Bambara/Leçon 2
Un livre de Wikibooks.
< Bambara
- Mali ka di wa ?
- est-ce que Mali est bon ?
- Mali ka di n'ye
- Mali est bon pour moi ! (j'aime le Mali)
- Namasa ka di n'ye
- Le banane est bon pour moi - j'aime les bananes
- Jabibi ka di Amadu ye
- L'ananas est bon pour Amadu - Amadu aime les ananas
- sogo man di Bubakar ye
- Bubakar n'aime pas la viande
- jègè
- poisson
- syè
- poulet
- Nka funteni be yan
- Mais il fait chaud.
- nènè
- froid
- Nènè bè canada
- il fait froid au Canada
- Funteni bè Malila
- il fait chaud au Mali
- wari
- argent
- wari bè ameriki
- il y a de l'argent aux Etats Unis
- I bè mèn Mali la wa ?
- tu reste longtemps au Mali ?
- Dòòni. N'bè kalo duuru
- peu, je vais rester 5 mois
- Dòòni. N'bè kalo san fila
- peu, je vais rester 2 ans ici
- Dòòni. N'bè kalo duurun wali wooro
- peu, je vais rester 5 ou 6 mois
- walai
- je te jure
- O ka nyin.
- C'est bon.
- I bisimila.
- "toi le bienvenu" (arabe), bienvenu!
- bi
- aujourd'hui
- sini
- demain
- kunu
- hier
- Kambè
- au revoir
- Kambè sini
- à demain
- Kambè soni
- à toute à l'heure
- Kambè kôfè
- à plus tard
- Kambè ntènin
- à lundi
- Kambè tarata
- à mardi
- bi ye araba ye
- aujourd'hui c'est mercredi
- bi te tene ye
- aujourd'hui c'est pas lundi
- alamisa
- jeudi
- juma
- vendredi
- sibiri
- samedi
- kari
- dimanche
- Fatu bè taa so
- Fatu va à la maison
- Ne tè taa so
- Moi je ne vais pas à la maison
- I bè taa min?
- tu vas où ?
- yoro
- lieu
- I be taa bara yòrò la wa ?
- est-ce que tu vas au travail (litt: lieu de travail) ?
- nè t'a dòn
- je ne le sais pas, grammaticalement correcte, mais impolit
- nè ma a dòn
- je ne le sais pas (litt: je ne le savais pas)
- nè m'a dòn
- je ne le sais pas
- nè m'a dòn fòlò
- je ne sais pas encore
[modifier] Futur
rarement utilisé:
- bèna
- tèna
on utilise plutot le présent:
- bè
- tè
- ne m'a famu
- je l'ai pas compris
[modifier] Verbes
[modifier] intransitif
- taa
- aller
- na
- venir
- bò
- venir de, sortir
- yaala : se promener
- boli
- courir
S + aux + V + lieu
- nè bè taa sugu la
- je vais au marché
- a bè na yan sisan
- elle vient ici toute de suite
- Bubakar bè bò Hollande
- Bubakar vient des Pays Bas
- Mohammed bè yaala dugu kònò
- Mohammed se promène dans la ville
- na yan
- viens ici
- nana
- venu
[modifier] transitif
S + aux + O + V
- Bubakar tè sogo dumun
- Bubakar ne mange pas de viande
- Bintu bè dumuni kè
- Bintu est en train de manger
- Bintu bè dumuni tòbi
- Bintu prépare la nourriture
- dumu
- manger
- dumuni
- la nourriture
- kè
- faire
- tòbi
- préparer
- gua
- la cuisine
- i ni gua
- merci pour la cuisine (litt: toi et la cuisine)
- réponse
- k'a suma i kono : merci (litt: que le repas se refroidisse en toi)
- a ka jugu
- il est méchant
- Mohammed man jugu
- Mohammed n'est pas méchant
- na dumuni kè
- viens manger
- abarika. ne fara
- merci, je suis plein
- karamògò
- le professeur
- kalan
- l'étude
- kalanso
- l'école
- lekoli
- l'école
- kalanden
- l'élève
- fòrò
- champ
- jòn
- esclave
- jònfòrò
- jònkè
- esclave (homme)
- Mohamed ye ne ka jonke ye
- Mohammed est mon esclave
- Fatu ye ne ka jòn muso yè
Cette page est considérée comme une ébauche à compléter. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en éditant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).
Ressources suggérées : Aucune (vous pouvez indiquer les ressources que vous suggérez qui pourraient aider d'autres personnes à compléter cette page dans le paramètre « ressources » du modèle? engendrant ce cadre)