Grammaire néerlandaise/le verbe/les verbes ergatifs
Apparence
- manquent un objet direct
- manquent des formes passives (intransitivité)
- expriment un développement autonome, sans acteur ou agent 'coupable'
- Les verbes de motion: gaan, komen
- Les verbes de transformation" smelten, stollen
- prennent zijn comme auxiliaire au parfait.
Smelten - fondre
[modifier | modifier le wikicode]- Het ijs smelt
- Het ijs is gesmolten
Souvent, un tel verbe s'utilise aussi comme verbe transitif:
transitif actif | Ik smelt het ijs. |
transitif passif | Het ijs wordt door mij gesmolten. |
intransitif ergatif | Het ijs smelt. |
Au parfait le passif et l'ergatif sont identiques si l'acteur est omis.
transitif actif | Ik heb het ijs gesmolten. |
transitif passif | Het ijs is door mij gesmolten. |
intransitif ergatif | Het ijs is gesmolten. |
Souvent la version ergative se traduit par un verbe réflexif en français
- actif: ik kristalliseer de verbinding - je cristallise le composé
- ergatief: De verbinding kristalliseert - Le composé se cristallise.
Ergatifs et causatifs
[modifier | modifier le wikicode]Ils restent quelques paires de verbes ergatifs-causatifs (transitifs). Le premier est souvent fort, le dernier faible avec échange de voyelle:
- zitten (être assis) - zetten (mettre)
- liggen - leggen
Les verbes doen (faire) et laten (laisser) s'utilisent pour la formation une expression causative (transitive) à partir d'un verbe ergatif:
- De zon doet het ijs smelten.
- De zon laat het ijs smelten.
Le verbe raken forme des expressions ergatifs à partir d'un participe, adjectif ou expression adverbiale
- Hij raakte verlamd (verlammen - paralyser)
- Hij raakte beroemd (beroemd - fameux)
- Hij raakte in de war (war - confusion)