Néerlandais pour traducteurs : le vocabulaire grammatical
Un livre de Wikibooks.
Sections |
Les catégories de mots [modifier]
La plupart des catégories de mots possèdent deux noms, un nom qui rappelle la terminologie francophone et un autre « plus néerlandais ».
- le nom : het zelfstandige naamwoord ou het substantief
- l'adjectif : het bijvoeglijke naamwoord ou het adjectief
- le verbe : het werkwoord ou het verbum
Les lettres, la syllabe [modifier]
- klinker : voyelle
- medeklinker : consonne
- lettergreep : syllabe
L'accord [modifier]
- het enkelvoud : le singulier
- het meervoud : le pluriel
Le nom [modifier]
- mannelijk : masculin
- onzijdig : neutre
- het verkleinwoord : le diminutif
- vrouwelijk : féminin
Le verbe [modifier]
- OTT = onvoltooid tegenwoordige tijd : le présent
- het hulpwerkwoord : l'auxiliaire
- het zwakke werkwoord : le verbe faible (= régulier au passé)
- het sterke werkwoord : le verbe fort (=irrégulier au passé)
- het onregelmatige werkwoord
- het regelmatige werkwoord
- de gebiedende wijs : l'impératif
- de aanogende wijs
- vervoegen : conjuguer
- de beleefdheidsvorm : la forme polie
- de infinitief : l'infinitif
- de persoonsvorm : la forme conjuguée
- het deelwoord : le participe
- het voltooid deelwoord : le participé passé
- het onvoltooid deelwoord : le participe présent
- scheidbaar werkwoord : verbe à particule séparable
- onscheidbaar werkwoord : verbe à particule inséparable
La syntaxe [modifier]
- de woordvolgorde : place des mots, ordre des mots
- de zin : la phrase
- de zinsbouw : construction de la phrase, syntaxe
Ponctuation [modifier]
- het liggende streepje
- het trema, het deelteken : le tréma
- de apostrof, het afkappingsteken : l'apostrophe
- het leesteken : signe de ponctuation
- het koppelteken : le trait d'union
- punt : point
- het uitroepteken : point d'exclamation
- het vraagteken : point d'interrogation
- dubbelpunt : deux-points
- de komma : la virgule
- het accent : l'accent
À classer [modifier]
- genitief
- taalkundige term : terme grammatical