Phonologie de l'italien

Un livre de Wikibooks.

Il existe autant de prononciations de l'italien que de régions : la langue parlée n'est pas la même selon que l'on se trouve en Toscane ou dans le Piémont.

La prononciation présentée ici correspond à la prononciation standard de l'italien (utilisée par les professionels de la parole) et c'est généralement celle qui est utilisée dans les manuels d'enseignement.


Sections

[modifier] L'alphabet

L'alphabet original italien contient 21 lettres : a [a], b [bi], c[t∫i], d [di], e [ɛ], f['ɛffe], g [ʤi], h ['akka], i [i], l ['ɛlle], m ['ɛmme], n ['ɛnne], o [ɔ], p [pi], q [ku], r ['ɛrre], s ['ɛsse], t

[ti], u [u], v [vu] ou [vi], z ['dze:ta] Les lettres j [i 'luŋgo], k ['kappa], w ['dɔppja vu], x et y [i 'greko] ne sont employées que dans les mots d'origine étrangère : juventus,

xilofono, etc.

[modifier] Prononciation

[modifier] Voyelles

Il existe 7 phonèmes vocaliques pour 6 voyelles écrites : a /a/, e /e/ ou /ɛ/, i /i/, o /o/ ou /ɔ/, u /u/, y /i/. A noter que le y provient des mots étrangers.

Toutes les voyelles se pronooncent en italien. Il n'y a pas de e muet comme en français ou en allemand (faire, machen)

Le a se prononce [a], comme le a dans le français patte. Dans les régions du nord, on peut entendre le son [A] comme le français de pâte.
Le e présente plus de difficultés. En effet, il peut se prononcer ouvert [ɛ] comme dans le français fête ou fermé comme dans le français pied.

Il n'existe pas de règle unique pour permettre de connaître la prononciation correcte :

  • sous l'accent, le e peut être ouvert ou fermé (voilà qui fait avancer les choses...;-)
  • en dehors de l'accent, il se prononce toujours fermé. Ainsi università se prononce [universi'ta] alors que le français université se

prononce [ynivɛRsi'te]

  • s'il est surmonté d'un accent grave, il se prononce ouvert : caffè [kaf'fɛ]
  • s'il est surmonté d'un accent aigu, il se prononce fermé : perché [per'ke]

Le i et le y se prononcent [i], comme en français. S'il n'est pas sous l'accent, il peut se prononcer [j] lorsqu'il précède une autre voyelle

mi chiamo [mi'kjamo] ou [ǐ] lorsqu'il suit une autre voyelle ormai [or'maǐ]
Comme le e, le o présente quelques difficultés : il peut se prononcé ouvert [O] comme dans le français or ou fermé comme dans haricot.

Les quelques règles que l'on peut donner sont sensiblement les même que pour le e :

  • sous l'accent, le o peut être ouvert ou fermé
  • en dehors de l'accent, il se prononce toujours fermé : De fait, torsione se prononce [tor'sjone] bien que le français torsion se dise [tɔr'sjõ]
  • lorsqu'il est en final (donc surmonté d'un accent grace), il se prononce ouvert : il pò (fleuve italien) [il'pɔ] bien qu'en français on ferme

toujours le o en finale le pot [lœ'po]
Le u se prononce toujours [u], comme dans le français ou.

Lorsqu'ils précèdent un n, le a et le o ont une légère tendance à se nasaliser (de manière très faible) mais globalement il n'existe pas de

voyelle nasale en italien (contrairement au français qui en utilise 3 ou 4 selon les régions). Une des difficultés pour les francophones est de perdre leur

facheuse tendance à nasaliser les voyelles devant un n.

[modifier] Consonnes

Si les voyelles sont moins nombreuses que celles du français (7 contre 14), les consonnes sont par contre plus nombreuses.

Le b se prononce [b] comme en français.
Le c possède plusieurs prononciations :

  • devant a, o et u il se prononce [k], comme dans le français carte
  • devant i et e il se prononce [t∫], comme dans le français tchèque
  • les suites cia, cio et ciu (rare) se prononcent respectivement [t∫a], [t∫o] et [t∫u] ; d'où le célèbre ciao ['t∫ao]
  • pour marquer le son dur devant un i ou un e on fait suivre le c d'un h : che, chi [ke], [ki]

Le d se prononce [d] comme en français
Le f se prononce [f] comme en français
Le g possède plusieurs prononciations dont les règles sont les mêmes que pour le c :

  • devant a, o et u i lse prononce [g], comme dans le français gare
  • devant i et e il se prononce [ʤ] comme dans le français Djibouti
  • les suites gia', gio et giu se prononcent respectivement [ʤa], [ʤo] et [ʤu] ; ex : Giorgio ['ʤɔrʤo]
  • pour marquer le son dur devant i et e on fait suivre le g d'un h ; ex : spaghetti [spa'getti]

Le h est muet et ne se trouve que dans les mots étrangers et dans la conjugaison irrégulière du verbe avere
Le l se prononce [l] comme en français
Le m se prononce [m] commme en français. Il ne nasalise jamais la consonne qui le précède Le n se prononce différemment selon la lettre qui le suit :

  • devant b et p il se prononce comme un m (phénomène d'assimilation) ; ex : un bambino [umbam'bi:no]
  • devant f et v il se prononce [ɱ], qui est se prononce comme un m mais avec les dents supérieures touchant la lèvre inférieure (comme lorsque

l'on prononce un f) ; le français n'a pas d'équivalent.

  • devant c et g durs, il se prononce vélaire [ŋ], comme dans le -ng de parking--
  • devant c, g et sc doux, il se prononce de manière palatisé, c'est à dier comme si l'on prononçait un petit i à la suite [nj]
  • enfin, dans toutes les autres situations il se prononce comme le n français [n].

Bien que cela puisse paraître complexe, il n'en est rien en réalité. Simplement, le point d'articulation du /n/ se déplace pour atteindre celui de la

consonne qui suite. En n'essayant pas à tout pris de prononcer un [n] mais en se laissant aller, la langue devrait se placer naturellement au point

d'articulation de la consonne suivante (assimilation) et la prononciation devrait être correcte.
Le p se prononce[p] comme en français
Le qu se prononce [kw], comme dans le français aquatique
Le r se prononce [r] : il est roulé et pas seulement battu et se prononce de manière assez proche du rr espagnol.
Le s peut se prononcer sourd [s] ou sonore [z] selon le contexte

  • entre deux voyelles il se prononce sonore, sauf dans le cas où le mot est composé et que la distinction préfixe-racine est bien identifiée ; ex : casa

['ka:za] mais risolvare (resoulever) ['risol'vare]

  • devant une consonne sonore, il se sonorise : turismo [tu'rizmo] ; à noter que, bien que normalement sourd dans cette position, le s devant consonne

sonore tend à se sonoriser aussi en français [tu'rism] Vs [tu'rizm]. En italien, la sonorisation est cependant systématique.

  • dans toutes les autres positions, il est normalement sourd [s]

Le t se prononce [t] comme en français
Le v se prononce [v] comme en français
Le z peut être sourd [ts] ou sonore [dz] :

  • en position initiale ou entre deux voyelles il a tendance à être prononcé sonore
  • dans les autres positions il est généralement prononcé sourd

Digrammes et trigrammes particuliers :

  • gn se prononce [ɲ], c'est-à-dire comme la version longue du son français du mot agneau
  • gli se pronoce [ʎi] ou [ʎ] devant une autre voyelle. C'est une liquide palatale, il faut prononcer un l mais en plaquant la langue contre le

palais.

  • gu se prononce en toute logique [gw] ; par imitation du français, les francophones ont tendance à le prononcer [g] ce qui est bien sûr à éviter.
  • sc se prononce [∫] devant i et e et les suites scia, scio et sciu se prononcent respectivement [∫a], [∫o] et [∫u].

[modifier] Gémination

En italien, contrairement au français, toutes les consonnes peuvent être redoublées (comme dans le français --immense--) : otto, raggio, accedere, etc. De plus, certains mots ont tendance à redoubler la consonne initiale du mot qui les suit : --è tardi-- a ainsi tendance à se prononcer ['Et'tardi]

[modifier] Prosodie

Il existe deux types d'accents en italien : l'accent lexical et l'accent d'énoncé (ictus). Les différences avec la mélodie du français sont nombreuses. Tout d'abord, le français n'a qu'un accent d'énoncé et pas d'accent lexical (par exemple, dans le groupe la maison verte, l'accent est sur verte mais dans la verte maison, l'accent est sur la dernière syllabe de maison) : en français, on accentue pas les mots mais des groupes de mots.
La seconde différence est qu'en français l'accent touche toujours la dernière syllabe du groupe alors qu'en italien, l'accent lexical est mobile.

[modifier] Accent lexical

Comme il a été dit précédemment, l'accent lexical est mobile : il peut toucher la dernière syllabe, la pénultième, l'antépénultième, etc. Il consiste principalement en un allongement de la voyelle et en une augmentation de la force de la voix (on parle d'accent tonique). Il est beaucoup plus fort que l'accent français et c'est lui qui est responsable de la mélodie si caractéristique de l'italien.

Les mots qui portent l'accent sur la dernière syllabe sont les suivants :

  • mots se terminant par une voyelle accentuée : città [t∫it'ta], perché [per'ke], cioè [t∫o'e]. On appelle ces mots des parole tronche
  • mots étrangers se terminant par une syllabe accentuée
  • mots dont la sylabe finale est apocopée : cela signifie que la voyelle finale a "sauté". Phénomène très fréquent en poésie : ainsi, dizième vers de la divina commedia de Dante, on trouve : --Io non so ben ridir com'i'v'entrai-- au lieu de --Io non so bene ridire come io vi entrai--. Dans ce cas, l'accent tombe sur la derniere syllabe de --ridir--. Les verbes à l'infinitif sont très souvent apocopés ; ex : --dar del voi-- pour --dare del voi-- (vouvoyer).

Une grande partie du vocabulaire a l'accent sur la pénultième, c'est-à-dire sur l'avant-dernière syllabe : parlare, amico, etc. Le nombre de mots accentués sur la pénultième qu'un défaut des francophones est (quand ils n'accentuent pas la dernière syllabe), d'accentuer tous les mots italiens sur la pénultième.

De nombreux mots sont aussi accentués sur l'antépénultième : stupido !, prendono, etc.

Enfin, des mots peuvent être accentués sur les syllabes précédentes, particulièrement lors de la fusion des pronoms avec le verbe : parlamene (parle-m'en), etc.

[modifier] Mélodie

Bien que l'accent lexical soit très fort en italien, on trouve un second accent qui régit la prononciation de la phrase. Cela signifie qu'un groupe syntaxique dans la phrase est généralement plus accentué qu'un autre, généralement pour montrer qu'il est l'objet principal de l'énoncé. De plus, comme le français, la mélodie change selon que la phrase est impérative, déclarative ou interrogative. Seule l'écoute d'italophone permet de s'habituer à la mélodie des phrases italienne et à la reproduire.

[modifier] Syllabes

Pour finir, un petit mot sur la façon dont s'organisent les syllabes en italien, ce qui peut être utilse pour couper les mots en fin de ligne par exemple.

  • comme en français, une consonne simple appartient toujours à la syllabe suivante : a-mi-co, pe-ri-co-lo-so
  • pour les consonnes géminées, on coupe entre les deux consonnes : bel-lo, cit-tà
  • lorsqu'il y a deux consonnes, on coupe généralement entre les deux consonnes : ar-ti-co-lo, for-ma-zio-ne,
  • sauf si cette deuxième consonne est un l ou un r, auquel cas on coupe avant les deux consonnes : a-pren-de-re, di-plo-ma. En fait, quel que soit la longueur du groupe de consonne, la suite consonne + r ou l est toujours indivisible : com-pli-ca-re.
  • les groupements avec un s impur sont indivisibles : a-sco-lta-re ; --le s impur est un s suivi d'une consonne--

[modifier] Tableau récapitulatif des phonèmes et sons de l'italien standard

Les phonèmes vocaliques sont au nombre de 7 : /a/, /e/, /E/, /i/, /o/, /O/, /u/ Soit les sons suivants :

voyelles de l'alphabet phonétique international
aperture point d'articulation
antérieur central postérieur
haute (fermée) i u
haute inférieure
moyenne supérieure (mi-fermée) e o
moyenne
moyenne inférieure (mi-ouverte) ɛ ɔ
basse supérieure
basse (ouverte) a
Paires de consonnes : non arrondie (à gauche) ~ arrondie (a droite)
Consonne centrée : résonance labiale non spécifiée


Les phonèmes consonnantiques sont les suivants : /b/, /k/, /d/, /f/, /g/, /l/, /m/, /n/, /p/, /r/, /s/, /t/, /v/, /S/, /tʃ/, /dʒ/, /ɲ/, /ʎ/

Soit les sons suivants :

consonnes de l'alphabet phonétique international
mode d'articulation point d'articulation
bi-
labial
labio-
dental
dental alvé-
olaire
post-
alvé-
olaire
alvéolo-
palatal
rétro-
flexe
palatal vélaire uvulaire pharyn-
gal
épi-
glottal
glottal
Flux pulmonaire
occlusive p b t d k - -
affriquée ʦ ʣ ʧ ʤ - -
fricative f v s z ʃ ʒ
spirante j - -
roulée r - - - -
battue - - - -
fricative latérale - - - - - - - - - -
spirante latérale - - - - l ʎ - - - - - -
battue latérale - - - - - - - - - -
occlusive nasale m ɱ n ɲ ŋ - - - - - -
Flux glottal (éjectives et implosives)
occlusive éjective - -
fricative éjective - -
injective - -
Flux vélaire (clic)
clic central - - - - - - - - - -
clic latéral - - - - - - - - - - - - - - -
Articulations multiples
fricative post-alvéolo-vélaire w spirante labio-vélaire fricative labio-vélaire spirante labio-palatale
Case grisée : articulation jugée impossible
Paire de consonnes : consonne sourde (à gauche) ~ consonne voisée (à droite)
Symbole en italique : ligature d'usage courant ne faisant plus partie de l'API