Discussion:Japonais/Vocabulaire/Expressions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Un livre de Wikilivres.

salut, ce serait pas plutôt "anata" que "anato" ?

M4RC0 21 avr 2005 à 13:50 (UTC)

「愛してる」ou 「好きだ」est plus courante.

Le sujet 私は et le complément d'objet direct あなたを sont parfois omis. On préfère employer des adjectifs/adjectivaux plutôt que d'utiliser des verbes. C'est pour ça que 愛する se transforme. Je devrais modifier l'article, mais moi (Japonais) ma faculté de composition française est trés limitée! --219.107.62.30 1 jul 2005 à 16:15 (UTC)