Enseignement du cantonais/Mots et Expressions fondamentaux/Chiffres - Unités de Mesure - Poids

Un livre de Wikilivres.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Numéro[modifier | modifier le wikicode]

Avant de commencer à étudier les numéros en cantonais, il faut qu'on se souvienne que les numéros en cantonais sont divisés pour chaque quatre chiffres (au lieu de trois chiffres, comme eux en français). De temps en temps, les gens n'écrivent pas 1,000 ou 1,000,000, mais simplement 1000 ou 1000000, parce qu'il faut lire et comprendre les numéros comme 1000 et 100|0000 en cantonais. Mais les gens à Hong Kong écrivent des numéros comme 1,000 et 1,000,000 parce qu'ils sont influencé[e]s par les anglais.

Concepts[modifier | modifier le wikicode]

Caractères SLHK NF Français
數字 sou³ zi⁶ söu³³ dzi²² Numéro
廣東三色旗.png Flag of Hong Kong (1959–1997).svg 冧把 lam¹ ba² läm⁵⁵ ba¹⁵ [Prêté] Numéro
go³ go³³ Classeur de "數字"; aussi le nom du dernier chiffre avant le virgule.

Nombres cardinaux[modifier | modifier le wikicode]

Caractères SLHK NF Français
ling⁴ lëng¹¹ Zéro
jat¹ yät⁵⁵ Un
ji⁶ yi²² Deux
saam¹ sam⁵⁵ Trois
sei³ sëi³³ Quatre
m⁵ m¹³ Cinq
luk⁶ lök²² Six
cat¹ tsät⁵⁵ Sept
baat³ bat³³ Huit
gau² gäu¹⁵ Neuf
sap⁶ säp²² Dix
十一 sap⁶ jat¹ säp²² yät⁵⁵ Onze
十二 sap⁶ ji⁶ säp²² yi²² Douze
十三 sap⁶ saam¹ säp²² sam⁵⁵ Treize
十四 sap⁶ sei³ säp²² sëi³³ Quatorze
十五 sap⁶ m⁵ säp²² m¹³ Quinze
十六 sap⁶ luk⁶ säp²² lök²² Dix-six
十七 sap⁶ cat¹ säp²² tsät⁵⁵ Dix-sept
十八 sap⁶ baat³ säp²² bat⁵⁵ Dix-huit
十九 sap⁶ gau² säp²² gäu¹⁵ Dix-neuf
二十[1] ji⁶ sap⁶ yi²² säp²² Vingt
二十一 ji⁶ sap⁶ jat¹ yi²² säp²² yät⁵⁵ Vingt-et-un
二十二 ji⁶ sap⁶ ji⁶ yi²² säp²² yi²² Vingt-deux
二十三 ji⁶ sap⁶ saam¹ yi²² säp²² sam⁵⁵ Vingt-trois
二十四 ji⁶ sap⁶ sei³ yi²² säp²² sëi³³ Vingt-quatre
二十五 ji⁶ sap⁶ jat¹ yi²² säp²² m¹³ Vingt-cinq
二十六 ji⁶ sap⁶ luk⁶ yi²² säp²² lök²² Vingt-six
二十七 ji⁶ sap⁶ cat¹ yi²² säp²² tsät⁵⁵ Vingt-sept
二十八 ji⁶ sap⁶ baat³ yi²² säp²² bat⁵⁵ Vingt-huit
二十九 ji⁶ sap⁶ gau² yi²² säp²² gäu¹⁵ Vingt-neuf
三十[2] saam⁵⁵ sap⁶ sam⁵⁵ säp²² Trente
四十 sei³ sap⁶ sëi³³ säp²² Quarante
五十 sei³ sap⁶ m¹³ säp²² Cinquante
六十 luk⁶ sap⁶ lök²² säp²² Soixante
七十 cat¹ sap⁶ tsät⁵⁵ säp²² Flag of France.svg Flag of Quebec.svg Soixante-dix
Flag of Belgium.svg Flag of Switzerland (Pantone).svg Septante
八十 baat³ sap⁶ bat⁵⁵ säp²² Flag of France.svg Flag of Quebec.svg Flag of Belgium.svg Quatre-vingts
Flag of Switzerland (Pantone).svg Huitante/Octante
九十 gau² sap⁶ gäu¹⁵ säp²² Flag of France.svg Flag of Quebec.svg Quatre-vingt-dix
Flag of Belgium.svg Flag of Switzerland (Pantone).svg Nonante
一百 jat¹ baak³ yät⁵⁵ bak³³ Cent
一百零[3] jat¹ baak³ ling⁴ jat¹ yät⁵⁵ bak³³ lëng¹¹ yät⁵⁵ Cent-un
一百零二 jat¹ baak³ ling⁴ ji⁶ yät⁵⁵ bak³³ lëng¹¹ yi²² Cent-deux
二百[4] ji⁶ baak³ yi²² bak³³ Deux-cents
三百 saam¹ baak³ sam⁵⁵ bak³³ Trois-cents
一千 jat¹ cin¹ yät⁵⁵ tsin⁵⁵ Mille
一千零[5] jat¹ cin¹ ling⁴ jat¹ yät⁵⁵ tsin⁵⁵ lëng¹¹ yät⁵⁵ Mille-un
一千零一十[6] jat¹ cin¹ ling⁴ jat¹ sap⁶ yät⁵⁵ tsin⁵⁵ lëng¹¹ yät⁵⁵ säp²² Mille-dix
一千零一十一 jat¹ cin¹ ling⁴ jat¹ sap⁶ jat¹ yät⁵⁵ tsin⁵⁵ lëng¹¹ yät⁵⁵ säp²² yät⁵⁵ Mille-onze
二千[7] ji⁶ cin¹ yi²² tsin⁵⁵ Deux-mille
一萬 jat¹ maan⁶ yät⁵⁵ man²² Dix-mille
二萬[8] ji⁶ maan⁶ yi²² man²² Vingt-mille
十萬 sap⁶ maan⁶ säp²² man²² Cent-mille
十萬零一百 sap⁶ maan⁶ ling⁴ jat¹ baak³ säp²² man²² lëng¹¹ yät⁵⁵ bak³³ Cent-mille-cent
十萬零二百 sap⁶ maan⁶ ling⁴ ji⁶ baak³ säp²² man²² lëng¹¹ yi²² bak³³ Cent-mille-deux-cents
十萬一千 sap⁶ maan⁶ jat¹ cin¹ säp²² man²² yät⁵⁵ tsin⁵⁵ Cent-un-mille
一百萬 jat¹ baak³ maan⁶ yät⁵⁵ bak³³ man²² Un million
一千萬 jat¹ cin¹ maan⁶ yät⁵⁵ tsin⁵⁵ man²² Dix millions
一億 jat¹ jik¹ yät⁵⁵ yëk⁵⁵ Cent millions
二億[9] ji⁶ jik¹ yi²² yëk⁵⁵ Deux-cents millions
十億 sap⁶ jik¹ säp¹¹ yëk⁵⁵ Un milliard
一百億 jat¹ baak³ jik¹ yät⁵⁵ bak³³ yëk⁵⁵ Dix milliards
一千億 jat¹ cin¹ jik¹ yät⁵⁵ tsin⁵⁵ yëk⁵⁵ Cent milliards
一萬億 jat¹ maan⁶ jik¹ yät⁵⁵ man²² yëk⁵⁵ Un billion
  1. Quand on parle cantonais rapidement, on peut remplacer "二十" avec "廿" (SLHK: jaa⁶; NF: ya²²) si 二十 n'est pas à la fin de la phrase.
  2. Quand on parle cantonais rapidement, on peut remplacer "三十" avec "卅" (SLHK: saa¹, NF: sa⁵¹) si 三十 n'est pas à la fin de la phrase.
  3. Quand il y a un chiffre vacant entre deux chiffres, il faut inserer un 零.
  4. On peut dire aussi "兩(SLHK: loeng⁵; NF: lœng¹³)百", mais jamais "兩十".
  5. Quand il y a deux (ou plus que deux) chiffres vacants entre deux chiffres, il faut insérer seulement un 零 (pas plus qu'un 零). Mais les chiffres qui se commencent avec 千 sont des exceptions.
  6. Pour les numéros plus grands que 20, il faut utiliser 一十 au lieu de 十 pour exprimer les chiffres qui se commencent avec 十 quand ce chiffre n'est pas au début du numéro.
  7. On peut dire aussi "兩千".
  8. On peut dire aussi "兩萬".
  9. On peut dire aussi "兩億".

Nombres ordinaux[modifier | modifier le wikicode]

Pour former un nombre ordinal, on simplement ajouter un marquer "第" (LSHK: dai⁶; NF: däi²²) au nombre cardinal. Très facile, non?

Caractères SLHK NF Français
第零 dai⁶ ling⁴ däi²² lëng¹¹ "zéroième"
第一 dai⁶ jat¹ däi²² yät⁵⁵ premier. -ère
第二 dai⁶ ji⁶ däi²² yi²² deuxième, second(e)
第三 dai⁶ saam¹ däi²² sam⁵⁵ troisième
第四 dai⁶ sei³ däi²² sëi³³ quatrième
第五 dai⁶ m⁵ däi²² m¹³ cinquième
第六 dai⁶ luk⁶ däi²² lök²² sixième
第七 dai⁶ cat¹ däi²² tsät⁵⁵ septième
第八 dai⁶ baat³ däi²² bat³³ huitième
第九 dai⁶ gau² däi²² gäu¹⁵ neuvième
第十 dai⁶ sap⁶ däi²² säp²² dixième
第十一 dai⁶ sap⁶ jat¹ däi²² säp²² yät⁵⁵ onzième
第十二 dai⁶ sap⁶ ji⁶ däi²² säp²² yi²² douzième
第十三 dai⁶ sap⁶ saam¹ däi²² säp²² sam⁵⁵ treizième
第十四 dai⁶ sap⁶ sei³ däi²² säp²² sëi³³ quatorzième
第十五 dai⁶ sap⁶ m⁵ däi²² säp²² m¹³ quinzième
第十六 dai⁶ sap⁶ luk⁶ däi²² säp²² lök²² seizième
... ... ... ...

Sommaire des chiffres en cantonais[modifier | modifier le wikicode]

... 萬億 千億 百億 十億 千萬 百萬 十萬
... 1000000000000 100000000000 10000000000 1000000000 100000000 10000000 1000000 100000 10000 1000 100 10 1

Numéro "en Majuscules"[modifier | modifier le wikicode]

東莞虎門威遠炮臺 Batterie Wäi-Yün à Donggoun, Cantonie orientale.

Pour combattre des escroqueries, quand on fait un chèque, il faut épeler le numéro en lettres ("Deux-cent quatre-vingt-treize Euros et cinquante cents") au lieu d'écrire seulement le numéro (€293,50). A Hong Kong, on peut faire son chèque en anglais. Mais ailleurs, il faut écrire le numéro en caractères chinois "en majuscules" donc l'interpoler sera trop difficile! Ci-dessous sont les majuscules pour les numéros cantonais.

Caractères reguliers Caractères en majuscules Français
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
100
1000
廣東三色旗.png 10000
廣東三色旗.png 亿 100000000

Unités de Mesure[modifier | modifier le wikicode]

Le Système international d'Unités (SIU) est utilisé comme standard en Chine, mais le système traditionnel chinois (e.c.c. Système des Marchés) est encore utilisé fréquentement aux marchés aux Cantonies, au Hong Kong et au Macau. En plus, après la création de l'R.P.C., le gouvernement chinois a reformé le système chinois. Donc, le même unité chinois peut vouloir dire de différents poids selon différentes régions! Cet enseignement suit seulement les définitions modernes des unités ci-dessous.

Noms des systèmes[modifier | modifier le wikicode]

Caractères SLHK NF Français
公制 gung¹ zai³ göng⁵⁵ dzäi³³ Systèms International
(lit. système publique)
國際單位 gwok³ zai³ daan¹ wai² guok³³ dzäi³³ dan⁵⁵ wäi¹⁵ unité international
市制 si⁵ zai³ si¹³ dzäi³³ Système des Marchés
英制 jing¹ zai³ yëng⁵⁵ dzäi³³ Système britannique

Préfixes SIU populaires[modifier | modifier le wikicode]

Caractères SLHK NF Français
fan¹ fän⁵⁵ déci-
厘/釐 lei⁴ lëi¹¹ centi-
hou⁴ höu¹¹ mili-
mei⁴ mëi¹¹ micro-
naap⁶ nap²² nano-

Longueur[modifier | modifier le wikicode]

Caractères SLHK NF Français
cek³ tsek³³ (1/3 mètre)
英尺[1] jing¹ cek³ yëng⁵⁵ tsek³³ pied (anglais)
(environ 30,48 cm)
cyun³ tsün³³ (1/30 mètre)
英寸 jing¹ cyun³ yëng⁵⁵ tsün³³ pouce (anglais)
(environ 2,54 cm)
lei⁵ lëi¹³ Lei (unité ancien)
(500 m)
公里 gung¹ lei⁵ göng⁵⁵ lëi¹³ kilomètre
(lit. lei publique)
千米 cin¹ mai¹/mai⁵ tsin⁵⁵ mäi⁵⁵/mäi¹³
英里 jing¹ lei⁵ yëng⁵⁵ lëi¹³ mille (anglais)
(environ. 1609 m)
海里 hoi² lëi⁵ hoü¹⁵ lëi¹³ mille marin
(environ 1853 m)
mai¹/mai⁵ mäi⁵⁵/mäi¹³ mètre
厘米/釐米 lei⁴ mai¹/mai⁵ lëi¹¹mäi⁵⁵/mäi¹³ centimètre
公分 gung¹ fan¹ align="center"| göng⁵⁵ fän⁵⁵
毫米 hou⁴ mai¹/mai⁵ höu¹¹ mäi⁵⁵mäi⁵⁵/mäi¹³ centimètre
  1. De temps en temps, Du gens écrivent "呎", "吋" et "哩" au lieu de "英尺", "英寸" et "英里".

Aire géometrique[modifier | modifier le wikicode]

Caractères SLHK NF Français
平方 ping⁴ fong¹ pëng¹¹ fong⁵⁵ carré
平方米 ping⁴ fong¹ mai¹/mai⁵ pëng¹¹ fong⁵⁵ mäi⁵⁵/mäi¹³ mètre carré
平方(英)尺 ping⁴ fong¹ (jing¹) cek³ pëng¹¹ fong⁵⁵ (yëng⁵⁵) tsek³³ pied carré

Poids[modifier | modifier le wikicode]

Caractères SLHK NF Français
gan¹ gän⁵⁵ (Aux Cantonies: 500 grammes)
(A Hong Kong et à Macao: environ 604,8 grammes)
loeng² lœng¹⁵ (Aux Cantonies: 50 grammes)
(A Hong Kong et à Macao: environ 37,5 grammes)
公斤 gung¹ gan¹ göng⁵⁵ gän⁵⁵ kilogramme
千克 cin¹ haak¹ tsin⁵⁵ hak⁵⁵
haak¹ hak⁵⁵ gramme
毫克 hou⁴ haak¹ höu¹¹ hak⁵⁵ milligramme
bong⁶ bong²² livre (britannique/américaine/canadienne)
(environ 453,6 grammes)
Flag of Hong Kong (1959–1997).svg 安士[1] on¹ si² on⁵⁵ si¹⁵ once (troy)
(environ 31,1 grammes)
  1. Aujourd'hui, l'unité "once" est utilisée seulement pour le commerce de métal précieux.
Ébauche

Cette page est considérée comme une ébauche à compléter. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en éditant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Ressources suggérées : Aucune (vous pouvez indiquer les ressources que vous suggérez qui pourraient aider d'autres personnes à compléter cette page dans le paramètre « ressources » du modèle? engendrant ce cadre)