« Coréen/Hangul » : différence entre les versions

Un livre de Wikilivres.
Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎L'alphabet hangul : convention de lecture
Ligne 49 : Ligne 49 :


=== Les voyelles ===
=== Les voyelles ===

=== Le tracé des lettres ===

=== La composition des syllabes ===
=== La composition des syllabes ===
==== Avec voyelles verticales ====
==== Avec voyelles verticales ====

Version du 3 février 2008 à 01:58

L'alphabet hangul

Contrairement à ce qu'on pourrait croire a priori, l'écriture coréenne n'est pas formée d'idéogrammes comme le chinois. Il s'agit bel et bien d'un alphabet, créé au XVe siècle par le roi Sejong le Grand et un collège de savants. Il compte 24 lettres, 14 consonnes et 10 voyelles.

La transcription latine

Il existe dans le monde de nombreuses transcriptions différentes de cet alphabet en caractères latins. Une des plus courante est la transcription de McCune-Reischauer. Cependant cette transcription est basée sur la phonologie de l'anglais. Dans cet ouvrage destiné au francophone nous utiliserons plutôt une transcription francisée qui facilitera l'apprentissage d'une prononciation correcte. Les transcriptions seront donc lues à la française sans oublier que :

  • l'apostrophe ( ' ) placé derrière certaines consonnes (k', t', p' et tch') indique que ces consonnes sont "aspirées", c'est-à-dire qu'on les prononcera en expirant fortement, leur prononciation est accompagnée d'un souffle d'air.
  • le "o" est toujours ouvert, comme dans les mots "colle" ou "note"
  • le "ô" est toujours fermé, comme dans le mot "hôtel"
  • le "eu" est toujours fermé, comme dans les mots "feu" ou "peu"
  • le "h" est aspiré comme en anglais ou en allemand, sauf bien sûr dans "sh" qui se prononce comme le "ch" de "chat"
  • certaines consonnes sont redoublées (kk, tt, pp, ss et ttch) cela indique que leur prononciation doit être fortement marquée.

Pour le reste tout se lit comme en français.

Les consonnes

les 14 consonnes
Lettre Nom Son (transcrit selon l'Alphabet phonétique international)
1 기역 (giyok) [ k ], [ g ] entre deux voyelles. Se prononce [ ŋ ] (comme dans l'anglais "parking") devant les consonnes [ n ], [ m ] et [ l ]
2 니은 (nieun) [ n ]. Ne se prononce pas devant ou derrière la consonne [ l ]
3 디귿 (digeut) [ t ], [ d ] entre deux voyelles. Se prononce [ n ] devant les consonnes [ n ], [ m ] et [ l ]
4 리을 (rieul) [ ɾ ] (comme un « r » italien mais à un seul roulement) entre deux voyelles et après la consonne [ h ]. Dans tous les autres cas [ l ]. Se prononce [ n ] derrière les consonnes [ k ], [ t ], [ p ], [ ŋ ] et [ m ]
5 미음 (mieum) [ m ]
6 비읍 (bieup) [ p ], [ b ] entre deux voyelles. Se prononce [ m ] devant les consonnes [ n ], [ m ] et [ l ]
7 시옷 (siôt) [ s ], [ ʃ ] (comme dans "chat") quand il est devant ces trois sons [ i ], [ j ] (comme dans "youpi") ou [ wi ] (comme dans "oui")
8 이응 (ieung) ou tongourami
ce qui signifie "le rond"
ne se prononce pas en début de syllabe, en fin de syllabe se prononce [ ŋ ] (comme dans l'anglais "parking")
9 지읒 (jieut) entre le son [ t͡ʃ ] (comme dans tchèque) et le son [ d͡ʒ ] (comme dans djibouti)
10 치읓 (chieut) [ t͡ʃʰ ] (comme dans tchèque, mais fortement expiré, accompagné d'un souffle d'air)
11 키읔 (kieuk) [ ] (comme dans "kaki" mais fortement expiré, accompagné d'un souffle d'air)
12 티읕 (tieut) [ ] (comme dans l'anglais "take" c'est-à-dire fortement expiré, accompagné d'un souffle d'air)
13 피읖 (pieup) [ ] (comme dans "pays" mais fortement expiré, accompagné d'un souffle d'air)
14 히읗 (hieut) [ [h] ] (comme le « h » aspiré anglais ou allemand)

Les voyelles

Le tracé des lettres

La composition des syllabes

Avec voyelles verticales

Avec voyelles horizontales

Avec batchim

Avec batchim double