« Espéranto/Cinquième Leçon » : différence entre les versions

Aller à la navigation Aller à la recherche
 
== Couleurs ==
Les couleurs posent parfois des problèmes selon la langue maternelle du poète ou de l'écrivain. Par exemple, en français le feu "''rougoie"'' et le pré "''verdoie"'', mais le lac n'a pas le droit de "''bleuoyer"'' '''alors que cela lui est permis en allemand''', (blauen) et la nuit n'a pas le droit de "''noiroyer"'' '''alors que cela lui est permis en russe'''. (tchérnetчернет ''tchernet'') Comme l'espéranto est entièrement fondé sur le mouvement naturel de l'assimilation généralisatrice, toutes les couleurs ont le droit de ''colorer''. Ex :
est entièrement fondé sur le mouvement naturel de l'assimilation généralisatrice, toutes les couleurs ont le droit de "colorer". Ex :
 
* Le lac se détache en bleu.....La lago bluas
Utilisateur anonyme

Menu de navigation