« Espéranto/Première Leçon » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
0000 (à conserver) |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
==Expression des nuances== |
==Expression des nuances== |
||
En raison de sa simplicité d'apprentissage et de sa précision gramaticale, l'espéranto se rélève plus nuancé que la majorité des langues nationales. Ainsi, là où dans bien des langues il faut recourir à des périphrases, l'espéranto peut exprimer l'idée par un vocable compact. Ex: |
|||
*être avare.....avari |
*être avare.....avari |
||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
*sortir d'un wagon.....elvagonigi |
*sortir d'un wagon.....elvagonigi |
||
*se mettre au lit.....enlitigxi |
*se mettre au lit.....enlitigxi |
||
*passer la nuit.....tranokti |
|||
*prendre un poste.....enpostigxi |
|||
*faire entrer un mot dans le dictionnaire.....envortarigi |
|||
*faire sortir un mot du dictionnaire.....elvortarigi |
|||
*embrasser pour un oui ou pour un non.....kisemi |
|||
==Assimilation== |
Version du 24 janvier 2006 à 18:30
Expression des nuances
En raison de sa simplicité d'apprentissage et de sa précision gramaticale, l'espéranto se rélève plus nuancé que la majorité des langues nationales. Ainsi, là où dans bien des langues il faut recourir à des périphrases, l'espéranto peut exprimer l'idée par un vocable compact. Ex:
- être avare.....avari
- entrer en courant.....enkuri
- brûler d'ardeur.....fervori
- s'échapper en s'envolant.....forflugi
- avoir tendance à se montrer sérieux.....seriozemi
- mériter d'être félécité(e).....gratulindi
- mettre sur la table.....surtabligi
- se faufiler tout en rempant.....subrampi
- vivre dans la débauche.....malcxasti
- entrer dans un wagon.....envagonigi
- sortir d'un wagon.....elvagonigi
- se mettre au lit.....enlitigxi
- passer la nuit.....tranokti
- prendre un poste.....enpostigxi
- faire entrer un mot dans le dictionnaire.....envortarigi
- faire sortir un mot du dictionnaire.....elvortarigi
- embrasser pour un oui ou pour un non.....kisemi