« Japonais/Leçon 1/Grammaire » : différence entre les versions
Ligne 60 : | Ligne 60 : | ||
=== [[Image:Gnome-speakernotes.png|50 px|haut-parleur]]Un peu de prononciation === |
=== [[Image:Gnome-speakernotes.png|50 px|haut-parleur]]Un peu de prononciation === |
||
Avant de passer aux exercices, faisons un [[Japonais:Prononciation|petit point sur la prononciation]] |
|||
Avant de continuer avec les exercices, faisons un petit point sur la prononciation. Le japonais, contrairement au chinois ou au coréen, ne pose pas de gros problèmes de prononciation pour les français. Il y a néanmoins quelques astuces qui vous aiderons à lire correctement les transcriptions en romaji (caractères romains) : |
|||
⚫ | |||
* Les consonnes se prononcent naturellement comme en Français : |
|||
** '''g''' se prononce tout le temps comme dans '''g'''uitare ou '''g'''outtière |
|||
** '''sh''' se prononce comme dans '''ch'''at |
|||
** '''ch''' se prononce '''tch-''' |
|||
** '''r''' se prononce comme un '''r''' roulé une seule fois (un peu comme en espagnol, mais en plus court). Vous serez en fait plus proche de la bonne prononciation en disant un '''l''' comme dans '''l'''angue (le '''r''' à la française les fera juste rire) |
|||
** '''s''' se prononce toujours comme dans '''s'''au'''c'''i'''ss'''on |
|||
** une consonne doublée se prononce comme si vous essayiez de prononcer les deux d'un coup, (ex : '''sekken''' : le savon, se prononce '''se’ken''') |
|||
** le '''n'''-final ou devant une autre consonne est articulé '''n''' (il n'y a pas de nazale en japonais, a prori...) et il se prononce '''m''' devant un '''m''', un '''p''' ou un '''b''' |
|||
* les voyelles se prononcent toutes séparément : |
|||
** '''ai''' se prononce donc '''a''' + '''i''' (diphtongues) |
|||
** '''e''' se prononce '''é''' |
|||
** deux voyelles identiques à la suite sont prononcées comme une seule voyelle deux fois plus longue (ex : '''kaasan''' : maman, se prononce '''ka-ssan''') |
|||
** le '''u''' peut servir à doubler la voyelle '''o''' et '''ou''' se prononce donc '''oo''' |
|||
** le '''i''' peut servir à doubler la voyelle '''e''' et '''ei''' se prononce donc '''ee''' |
|||
* le '''u''' se prononce plutôt '''ou''' (comme dans j'''ou'''e), des fois '''u''' (comme dans c'''u'''lt'''u'''re) mais plus généralement il s'agit pour les japonais d'un équivalent de notre voyelle muette '''e''', vous serez donc plus proche de la prononciation exacte avec une voyelle entre '''eu''' et ou'''. Par conséquent, toutes les formes verbales se terminant par un '''u''' (ex : '''kaimasu''') ne réarticulent pas la voyelle finale (ex : '''kaimass’''') |
|||
⚫ | |||
Note : Si vous lisez des ouvrages d'étude du japonais destinés à des anglophones, vous pourrez constater que parfois, un chapitre entier est consacré aux tons. Nous n'en ferons rien pour les raisons suivantes : |
|||
* un japonais vous comprendra parfaitement si votre prononciation est correcte mais atonale, car les tons ne véhiculent aucune signification particulière (contrairement au chinois) |
|||
* les tons varient d'une région à l'autre du japon |
|||
* si vous ne me croyez, pas je ne peux que vous recommander la lecture ce cet [[http://ist-socrates.berkeley.edu/~hasegawa/Accent/accent.html|article]] par Yoko Hasegawa, en anglais. |
|||
</td></tr></table> |
|||
=== [[Image:Evolution-tasks.png|50 px|exercice]]れんしゅう (Exercices) === |
=== [[Image:Evolution-tasks.png|50 px|exercice]]れんしゅう (Exercices) === |
Version du 8 mars 2006 à 13:31
Introduction
Nous allons commencer doucement par expliquer quelques généralités. À la fin de cette leçon, vous serez capable de vous exprimer un peu en japonais.
Nous allons d'abord constater que le japonais :
- n'a pas de genre (féminin/masculin)
- inu(犬) signifie : un chien, une chienne
- n'a pas de nombre (singulier/pluriel)
- inu(犬) un chien, des chiens
- et enfin, n'a pas d'articles (définis/indéfinis)
- inu(犬) le chien, un chien, les/des chiens
Le vocabulaire ne pose donc que peu de problèmes. Voyons maintenant les verbes.
Verbe
On distingue deux temps principaux en japonais :
- l'accompli (qui est l'équivalent d'un temps passé)
- le non-accompli (et donc présent ou futur)
Par exemple avec le verbe 【買う】 かう (acheter) :
- 【買います】 かいます Kaimasu : j'achète ou j'achèterai (l'action est en train ou va se produire)
- 【買いました】 かいました Kaimashita : j'ai acheté (l'action est finie)
Chaque temps est assorti d'une forme négative, identifiable par la terminaison ~ません ~masen :
- 【買いません】 かいません Kaimasen : je n'achète pas ou je n'achèterai pas
- 【買いませんでした】 かいませんでした Kaimasen deshita : je n'ai pas acheté
Pour résumer cette leçon prenons un nouvel exemple avec le verbe 【食べる】 たべる taberu (manger)
Affirmatif | Négatif | |
---|---|---|
Accompli | Tabe + masu
食べます |
Tabe + masen
食べません |
Non accompli | Tabe + mashita
食べました |
Tabe + masen deshita
食べませんでした |
Vous aurez sûrement remarqué que les verbes se conjuguent, comme en Français, à partir d'un radical et d'une terminaison : tabe- pour taberu et Kai- pour kau.
taberu et kau sont couramment appellées 【辞書形】 じしょけい "formes du dictionnaire", car c'est sous cette forme qu'ils sont habituellement rangés dans un dictionnaire (logique).
Note : les deux verbes utilisés en exemple appartiennent à deux groupes différents. Si vous êtes observateurs vous trouverez une légère différence dans la formation du radical, mais nous aborderons celà un peu plus tard.
Un peu de prononciationAvant de passer aux exercices, faisons un petit point sur la prononciation Pour vous entraîner il n'y a qu'une seule solution : la lecture à voix haute. N'aillez pas peur du ridicule et oser lire distinctement et à voix claire les exemples et les dialogues, marmoner ne vous permettra ni de vous corriger et ni de mémoriser la prononciation. れんしゅう (Exercices)À vous d'essayer : Je vous propose d'essayer avec Wakarimasu (je comprends). Complétez les cases vides :
Voir la correction des exercices Particule か[ka], ね[ne], よ[yo] en fin de phraseExplication : si on ajoute en fin de phrase
れい (Exemples)
|