« Japonais/Discussion » : différence entre les versions

Un livre de Wikilivres.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Duarna (discussion | contributions)
mon avis
Yukito (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Ligne 25 : Ligne 25 :
* ajout de romaji dans un texte pour débutant {{furigana|にほんご|nihongo}}
* ajout de romaji dans un texte pour débutant {{furigana|にほんご|nihongo}}


Il faut arrêter la sortie quelques instants sur le mot pour avoir la boîte, ce qui peut se révéler fastidieux si on a besoin de le faire souvent, mais n'oublions que ce système est une aide pour faciliter le passage d'un niveau de japonais à un autre. Un lecteur qui serait obliger d'arrêter la souris sur tous les mots est en fait en train de lire un article trop difficile par rapport à son niveau.
Il faut arrêter la souris quelques instants sur le mot pour avoir la boîte, ce qui peut se révéler fastidieux si on a besoin de le faire souvent, mais n'oublions pas que ce système est une aide pour faciliter le passage d'un niveau de japonais à un autre. Un lecteur qui serait obliger d'arrêter la souris sur tous les mots est en fait en train de lire un article trop difficile par rapport à son niveau.


Par ailleurs, ce système peut s'apliquer à une phrase complète (un seul arrêt de la souris) : {{furigana|きょうから にほんごを べんきょう します|kyoukara nihongo wo benkyou shimasu}}
Par ailleurs, ce système peut s'apliquer à une phrase complète (un seul arrêt de la souris) : {{furigana|きょうから にほんごを べんきょう します|kyoukara nihongo wo benkyou shimasu}}
Ligne 34 : Ligne 34 :
[[Utilisateur:Yukito|Yukito]] 25 juillet 2006 à 21:15 (CEST)
[[Utilisateur:Yukito|Yukito]] 25 juillet 2006 à 21:15 (CEST)


: Je suis d'accord avec toi et étant donner le peu de contributeur à wikilivre tu peut un peu faire se que tu veux. J'avais jamais remarqué ce modèle c'est vrais qu'il est pas mal mais il faut être motivé pour l'utilisé partout. Pour les niveaux je propose les 5 ou 10 premières pour les débutants avec romaji, je pense qu'il faut les gardés assez longtemps pour apprende les furigana au fure et a mesure et pas tous d'un coup. Si tu commence à écrire des leçons n'ésite pas a modifier et à étauffé les leçons actuel qui sont de plus en plus courte.[[Utilisateur:Duarna|Duarna]] 25 juillet 2006 à 22:06 (CEST)
: Je suis d'accord avec toi et étant donné le peu de contributeurs à wikilivre tu peux un peu faire ce que tu veux. J'avais jamais remarqué ce modèle c'est vrai qu'il est pas mal mais il faut être motivé pour l'utiliser partout. Pour les niveaux je propose les 5 ou 10 premières pour les débutants avec romaji, je pense qu'il faut les garder assez longtemps pour apprende les furigana au fur et a mesure et pas tous d'un coup. Si tu commences à écrire des leçons n'hésite pas à modifier et à étauffer les leçons actuelles qui sont de plus en plus courtes.
:[[Utilisateur:Duarna|Duarna]] 25 juillet 2006 à 22:06 (CEST)
[[Catégorie:Japonais]]
[[Catégorie:Japonais]]

Version du 26 juillet 2006 à 04:27

Cette page a pour but de regrouper certaines discussions générales du wikilivre sur le Japonais. C'est le bon endroit pour poser une simple question, lancer un grand débat ou avertir les autres contributeurs de vos nouvelles idées.


Bienvenue

Voilà, ça faisait un moment que j'avais envie de créer cette page. C'est fait :-) Alors, comme premiers sujets de discussion, il me semble intéressant de

  • faire un peu le point sur l'état actuel du wikilivre, et la direction à prendre maintenant
  • prendre une décision sur l'utilisation des romaji
  • prendre une décision sur l'utilisation des furigana

Au niveau des furigana, la page d'instructions existantes expose bien le problème, mais contrairement à son nom ne donne aucune instruction !! Personnellement, je penche clairement pour la possibilité 5 qui me semble vraiment la mieux adaptée. Toutes les méthodes qui affichent en permanence les hiragana de prononciation rendent la lecture très pénible pour ceux qui savent prononcer. Quant au ruby, c'est pas vraiment simple et pas si standard que ça pour l'instant. Le modèle furigana est vraiment sympathique en fait.

Au niveau des romajis, je trouve dans l'ensemble qu'ils 'polluent' les articles. Le mot est un peu fort, mais je l'emploie pour 2 raisons :

  • la présence simultané des kanjis, hiraganas et romajis pour toutes les phrases japonaises rend les articles vraiment peu agréables à lire.
  • les romajis n'ont pas d'existence dans la langue japonaise
  • Personne ne connait vraiment la transcription standard et du coup, c'est un peu le 'bordèle' :-)

Il me semble donc utile de réserver l'utilisation des romajis uniquement aux leçons pour débutants (se pose le problème de savoir jusqu'où on situe le niveau débutant) et même pour les débutants, les romajis sont plus un piège qu'autre chose car ils ralentissent l'acquisition des kanas.

Donc, proposition : Le romaji est à l'hiragana ce que l'hiragana est au kanji. C'est-à-dire qu'on pourrait afficher le romaji dans des petites boites. Cela permettrait à ceux qui veulent s'entrainer uniquement avec les hiraganas de ne pas avoir la pollution visuelle des romajis, tout en étant une aide précieuse pour les débutants.

exemples :

  • ajout de furigana dans un texte de niveau intermédiaire月曜日
  • ajout de romaji dans un texte pour débutant にほんご

Il faut arrêter la souris quelques instants sur le mot pour avoir la boîte, ce qui peut se révéler fastidieux si on a besoin de le faire souvent, mais n'oublions pas que ce système est une aide pour faciliter le passage d'un niveau de japonais à un autre. Un lecteur qui serait obliger d'arrêter la souris sur tous les mots est en fait en train de lire un article trop difficile par rapport à son niveau.

Par ailleurs, ce système peut s'apliquer à une phrase complète (un seul arrêt de la souris) : きょうから にほんごを べんきょう します


eh eh. désolé pour l'exposé un peu long :-) Qu'en pensez-vous ?

Yukito 25 juillet 2006 à 21:15 (CEST)

Je suis d'accord avec toi et étant donné le peu de contributeurs à wikilivre tu peux un peu faire ce que tu veux. J'avais jamais remarqué ce modèle c'est vrai qu'il est pas mal mais il faut être motivé pour l'utiliser partout. Pour les niveaux je propose les 5 ou 10 premières pour les débutants avec romaji, je pense qu'il faut les garder assez longtemps pour apprende les furigana au fur et a mesure et pas tous d'un coup. Si tu commences à écrire des leçons n'hésite pas à modifier et à étauffer les leçons actuelles qui sont de plus en plus courtes.
Duarna 25 juillet 2006 à 22:06 (CEST)