« Néerlandais/Pour adultes/Progressons pas à pas/Leçon 5 : La météo » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
== La leçon de grammaire == |
== La leçon de grammaire == |
||
Le verbe ''meebrengen'' est un ''' |
Le verbe ''meebrengen'' est un des '''verbes à particules séparables''', qui n'existent pas en français. |
||
Il est composé de deux parties: un adverbe prépositionnel ''mee'' sur laquelle tombe l'accent tonique et le verbe ''brengen''. |
Il est composé de deux parties: un adverbe prépositionnel ''mee'' sur laquelle tombe l'accent tonique et le verbe ''brengen''. |
Version du 27 août 2017 à 16:10
Dialogue
- Jan: "Het is mooi weer!"
- Moniek: "Maar het gaat toch regenen vandaag?"
- Jan: "Welnee, het gaat niet regenen. Het wordt zonnig. Laten we naar het park gaan"
- Moniek: "Goed dan, maar neem wel een paraplu mee, voor het geval dat het toch gaat regenen".
Traduction
- Jean: "Il fait beau temps!"
- Monique: "Mais, il va pleuvoir aujourd'hui, non?"
- Jean: "Mais non, il ne va pas pleuvoir. Il fera soleil. Allons au parc!"
- Monique: "Ah bon, d'accord, mais apporte un parapluie au cas où il pleuvrait".
Vocabulaire
- Étudiez vocabulaire de la météo
Avec "het" | |||
---|---|---|---|
het weer -- le temps (météo) | het geval -- le cas | het park -- le parc | |
Avec "de" | |||
de paraplu -- parapluie | |||
Adjectifs | |||
zonnig -- ensoleillé | |||
Verbes | |||
worden -- devenir | regenen -- pleuvoir | laten -- laisser | meebrengen -- apporter |
Conjonctions, pronoms rélatifs | |||
en -- et | maar -- mais | dat -- que |
La leçon de grammaire
Le verbe meebrengen est un des verbes à particules séparables, qui n'existent pas en français.
Il est composé de deux parties: un adverbe prépositionnel mee sur laquelle tombe l'accent tonique et le verbe brengen.
L'adverbe prépositional mee est la forme adverbiale de la préposition met (avec).
L'adverbe est séparable, par exemple dans la forme augmentée de l'infinitif:
- Ik moet meebrengen -- je dois apporter
- Ik durf mee te brengen -- j'ose apporter
Dans le présent l'adverbe est placé à la fin:
- Ik breng de paraplu mee.
Progressons pas à pas |