« Néerlandais/Guide de conversation/Depuis » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Néerlandais-Page-Suivante|Mid=Guide de conversation|Prec=Le temps|Suiv= Les mois|TDM=Guide de conversation}} |
{{Néerlandais-Page-Suivante|Mid=Guide de conversation|Prec=Le temps|Suiv= Les mois|TDM=[[Néerlandais/Guide de conversation|Guide de conversation]]}} |
||
Le mot ''depuis'' peut se traduire par ''sinds'' ou ''sedert''. Le dernier est un peu archaique. |
Le mot ''depuis'' peut se traduire par ''sinds'' ou ''sedert''. Le dernier est un peu archaique. |
||
Version du 30 août 2017 à 19:55
Le mot depuis peut se traduire par sinds ou sedert. Le dernier est un peu archaique.
- Sinds
- Sedert
Sinds
On utilise sinds lorsque l'expression indique un point de départ (une date, un fait précis).
- Ik ken hem sinds verleden jaar. -- Je le connais depuis l'année dernière.
- Al
Parfois on ajoute "al" (déjà):
- Ik ben al sinds dinsdag ziek. -- Je suis malade depuis mardi.
(Rien)/al
On n'utilise pas "sinds" devant une expression indiquant une durée en temps (une heure, deux mois ...).
- Ik woon hier (al) twee weken. J'habite ici depuis deux semaines.
- Hij zit al tien minuten te wachten -- Il attends depuis dix minutes.
Temps
Comme en français sinds est souvent employé avec le présent. (Ik ken -- ik ben) Une durée en temps évoque parfois une construction avec un verbe statique (staan, zitten, liggen, lopen) et l'infinitif augmenté avec "te". Cette construction exprime un présent progressif.
- présent: il attends: hij wacht
- progressif: hij zit te wachten (assis), hij staat te wachten (debout)
Guide de conversation |