« Néerlandais/Dans le secondaire/Il y a » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
Les verbes utilisés sont souvent: |
Les verbes utilisés sont souvent: |
||
*des verbes de '''position''' comme "staan", "zitten", "liggen" |
*des verbes de '''position''' comme "staan", "zitten", "liggen", "hangen". |
||
*des verbes de '''motion''' comme "lopen", "rijden", "komen", "gaan". |
*des verbes de '''motion''' comme "lopen", "rijden", "komen", "gaan". |
||
En outre, il y a pas de pronom indéfini, comme "il" en français |
En outre, il y a pas de pronom indéfini qui fonctionne comme sujet, comme "il" en français. Normalement la phrase commence avec "er". |
||
==Er is / er zijn== |
==Er is / er zijn== |
Version du 26 novembre 2017 à 18:21
Si on dit "il y a" en français on utilise le mot "er" en néerlandais, comme en français "y", mais autrement les différences sont assez grandes.
Ce mot "er" est employé en combinaison avec toutes sortes de verbes, mais pas "hebben" (avoir) comme en français...
Les verbes utilisés sont souvent:
- des verbes de position comme "staan", "zitten", "liggen", "hangen".
- des verbes de motion comme "lopen", "rijden", "komen", "gaan".
En outre, il y a pas de pronom indéfini qui fonctionne comme sujet, comme "il" en français. Normalement la phrase commence avec "er".
Er is / er zijn
Si on veut simplement indiquer que quelque chose existe, on dit "er is" ou "er zijn". Alors le néerlandais emploie être et non pas avoir:
- Er is haat en er is liefde
- Il y a de la haine et il y a de l'amour
- Er zijn vogels en er zijn vissen
- Il y a des oiseaux et il y a des poissons
En néerlandais "haat", "liefde", "vogels", "vissen" etc. sont les sujets et le verbe s'y accorde: le pluriel "vogels" demande "zijn" et non pas "is".
En outre, ces sujets sont toujours indéfinis.
- Er is een vogel -> acceptable
Er is de vogel-> est inacceptable
Er zit / er zitten
ZITTEN | |
---|---|
Ils sont assis / situés ... ils restent dedans / au dessus et ne bougent / quittent pas. | |
Er zit een vogeltje op de tak | Er zit een kikker langs de waterkant |
Il y a un petit oiseau sur la branche | Il y a une grenouiile au bord de l'eau. |
Er zitten fouten in mijn Frans | Er zitten dieven in het gevang |
Il y a des erreurs dans mon français | Il y a des voleurs en prison |
Er staat / er staan
Ils sont debout.. ils sont de grande taille..ils ne bougent pas
- Er staat een boom in de tuin
- Il y a un arbre dans le jardin.
- Er staat een huis aan de gracht
- Il y a une maison sur le canal.
- Er staan lantaarnpalen langs de weg
- Il y a des réverbères le long de la route
- Er staan veel mensen te wachten
- Il y a du monde qui attend
Er ligt / er liggen
Ils sont couchés / allongés ... ils restent sur le sol
- Er ligt een stad aan zee
- Il y a une ville sur la côte
- Er liggen kansen (voor het oprapen, net als paaseieren.)
- Il y a des opportunités (à ramasser comme les œufs de Pâques)
- Er liggen kleden op de grond van de moskee
- Il y a des tapis sur le sol de la mosquée
- Er ligt sneeuw op het strand van Fréjus
- Il y a de la neige sur la plage de Fréjus
Er hangt / er hangt
Ils sont suspendus et ils risquent de tomber.
- Er hangt fruit aan de bomen.
- Il y a des fruits dans les arbres
- Er hangen spinnewebben aan het plafond.
- Il y a des toiles d'araignée suspendues au plafond
- Er hangt een moordenaar aan de galg.
- Il y a un tueur suspendu à la potence.
- Er hangt een proefwerk in de lucht!
- On risque d'avoir une examination!
Er loopt / er lopen
Ils sont en motion / à pied
- Er loopt veel volk op straat -- Il y a beaucoup de monde dans la rue
- Er lopen kippen in de tuin -- Il y a des poules dans le jardin
Er rijdt / er rijden
Ils sont en motion / conduisent
- Er rijdt een trein van Parijs naar London -- Il y a un train entre Paris et Londres
- Er rijden daar veel fietsen en bromfietsen -- Il y a beaucoup de vélos et de vélomoteurs là.
Er vaart / er varen
Ils sont en motion / navigation
- Er vaart een veerboot tussen Hoek van Holland en Harwich -- Il y a un transbordeur entre Hoek van Holland et Harwich
- Er varen daar veel schepen -- Il y a de nombreux navires qui naviguent là
Geleden
- Drie jaar geleden was ik in Bretagne -- Il y a trois ans, j'étais en Bretagne.
Il y avait
Tout comme en français les verbes se rencontrent aussi bien au passé (il y avait) qu'au présent (il y a). Et souvent ils sont forts.
Présent | Passé | ||
---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel |
is | zijn | was | waren |
zit | zitten | zat | zaten |
ligt | liggen | lag | lagen |
staat | staan | stond | stonden |
hangt | hangen | hing | hingen |
loopt | lopen | liep | liepen |
rijdt | rijden | reed | reden |
vaart | varen | voer | voeren |
Néerlandais - navigation