« Néerlandais/Dans le secondaire/Il y a » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
En outre, il y a pas de pronom indéfini qui fonctionne comme sujet, comme "il" en français. Normalement la phrase commence avec "er". |
En outre, il y a pas de pronom indéfini qui fonctionne comme sujet, comme "il" en français. Normalement la phrase commence avec "er". |
||
== |
==Existence== |
||
⚫ | |||
[[File:Illustration of Dutch verb zijn.svg|thumb|right|''Ils existent en général..''|400px]] |
[[File:Illustration of Dutch verb zijn.svg|thumb|right|''Ils existent en général..''|400px]] |
||
Si on veut simplement indiquer que quelque chose ''existe'', on dit "er is" ou "er zijn". Alors le néerlandais emploie '''être''' et non pas '''avoir''': |
Si on veut simplement indiquer que quelque chose ''existe'', on dit "er is" ou "er zijn". Alors le néerlandais emploie '''être''' et non pas '''avoir''': |
||
Ligne 37 : | Ligne 38 : | ||
<br clear="all"> |
<br clear="all"> |
||
==Er zit / er zitten== |
==Position== |
||
===Er zit / er zitten=== |
|||
{|class="wikitable" |
{|class="wikitable" |
||
!Colspan="2"|<font color=red>ZITTEN</font> |
!Colspan="2"|<font color=red>ZITTEN</font> |
||
Ligne 60 : | Ligne 62 : | ||
<br clear="all"> |
<br clear="all"> |
||
==Er staat / er staan== |
===Er staat / er staan=== |
||
''Ils sont debout.. ils sont de grande taille..ils ne bougent pas'' |
''Ils sont debout.. ils sont de grande taille..ils ne bougent pas'' |
||
[[File:Illustration of Dutch verb staan.svg|right|400px]] |
[[File:Illustration of Dutch verb staan.svg|right|400px]] |
||
Ligne 76 : | Ligne 78 : | ||
===Er ligt / er liggen=== |
|||
⚫ | |||
[[File:Liggen.svg|300px|right]] |
[[File:Liggen.svg|300px|right]] |
||
''Ils sont couchés / allongés ... ils restent sur le sol'' |
''Ils sont couchés / allongés ... ils restent sur le sol'' |
||
Ligne 106 : | Ligne 107 : | ||
::: Il y a de la neige sur la plage de Fréjus |
::: Il y a de la neige sur la plage de Fréjus |
||
==Er hangt / er hangt== |
===Er hangt / er hangt=== |
||
''Ils sont suspendus et ils risquent de tomber.'' |
''Ils sont suspendus et ils risquent de tomber.'' |
||
Ligne 118 : | Ligne 119 : | ||
:::On risque d'avoir une examination! |
:::On risque d'avoir une examination! |
||
==Er loopt / er lopen== |
==Motion== |
||
===Er loopt / er lopen=== |
|||
''Ils sont en motion / à pied'' |
''Ils sont en motion / à pied'' |
||
Ligne 124 : | Ligne 126 : | ||
:'''Er lopen''' kippen in de tuin -- Il y a des poules dans le jardin |
:'''Er lopen''' kippen in de tuin -- Il y a des poules dans le jardin |
||
==Er rijdt / er rijden== |
===Er rijdt / er rijden=== |
||
''Ils sont en motion / conduisent'' |
''Ils sont en motion / conduisent'' |
||
:'''Er rijdt''' een trein van Parijs naar London -- Il y a un train entre Paris et Londres |
:'''Er rijdt''' een trein van Parijs naar London -- Il y a un train entre Paris et Londres |
||
:'''Er rijden''' daar veel fietsen en bromfietsen -- Il y a beaucoup de vélos et de vélomoteurs là. |
:'''Er rijden''' daar veel fietsen en bromfietsen -- Il y a beaucoup de vélos et de vélomoteurs là. |
||
==Er vaart / er varen== |
===Er vaart / er varen=== |
||
''Ils sont en motion / navigation'' |
''Ils sont en motion / navigation'' |
||
:'''Er vaart''' een veerboot tussen Hoek van Holland en Harwich -- Il y a un transbordeur entre Hoek van Holland et Harwich |
:'''Er vaart''' een veerboot tussen Hoek van Holland en Harwich -- Il y a un transbordeur entre Hoek van Holland et Harwich |
Version du 26 novembre 2017 à 19:44
Si on dit "il y a" en français on utilise le mot "er" en néerlandais, comme en français "y", mais autrement les différences sont assez grandes.
Ce mot "er" est employé en combinaison avec toutes sortes de verbes, mais pas "hebben" (avoir) comme en français...
Les verbes utilisés sont souvent:
- des verbes d'existence comme "zijn", "ontstaan", "zich vormen"
- des verbes de position comme "staan", "zitten", "liggen", "hangen".
- des verbes de motion comme "lopen", "rijden", "komen", "gaan".
En outre, il y a pas de pronom indéfini qui fonctionne comme sujet, comme "il" en français. Normalement la phrase commence avec "er".
Existence
Er is / er zijn
Si on veut simplement indiquer que quelque chose existe, on dit "er is" ou "er zijn". Alors le néerlandais emploie être et non pas avoir:
- Er is haat en er is liefde
- Il y a de la haine et il y a de l'amour
- Er zijn vogels en er zijn vissen
- Il y a des oiseaux et il y a des poissons
En néerlandais "haat", "liefde", "vogels", "vissen" etc. sont les sujets et le verbe s'y accorde: le pluriel "vogels" demande "zijn" et non pas "is".
En outre, ces sujets sont toujours indéfinis.
- Er is een vogel -> acceptable
Er is de vogel-> est inacceptable
Le négatif se forme souvent avec "geen":
- Er is geen vogel -- il n'y a pas d'oiseau
- Er zijn geen bloemen -- il n'y a pas de fleures
Il y a quelques autres verbes d'existence moins importants, par exemple ontstaan (naitre, se faire, survenir}:
- Er ontstond een stilte toen hij dat zei -- Un silence se fit lorsqu’il prononça ces mots
Position
Er zit / er zitten
ZITTEN | |
---|---|
Ils sont assis / situés ... ils restent dedans / au dessus et ne bougent / quittent pas. | |
Er zit een vogeltje op de tak | Er zit een kikker langs de waterkant |
Il y a un petit oiseau sur la branche | Il y a une grenouiile au bord de l'eau. |
Er zitten fouten in mijn Frans | Er zitten dieven in het gevang |
Il y a des erreurs dans mon français | Il y a des voleurs en prison |
Er staat / er staan
Ils sont debout.. ils sont de grande taille..ils ne bougent pas
- Er staat een boom in de tuin
- Il y a un arbre dans le jardin.
- Er staat een huis aan de gracht
- Il y a une maison sur le canal.
- Er staan lantaarnpalen langs de weg
- Il y a des réverbères le long de la route
- Er staan veel mensen te wachten
- Il y a du monde qui attend
Er ligt / er liggen
Ils sont couchés / allongés ... ils restent sur le sol
- Er ligt een stad aan zee
- Il y a une ville sur la côte
- Er liggen kansen (voor het oprapen, net als paaseieren.)
- Il y a des opportunités (à ramasser comme les œufs de Pâques)
- Er liggen kleden op de grond van de moskee
- Il y a des tapis sur le sol de la mosquée
- Er ligt sneeuw op het strand van Fréjus
- Il y a de la neige sur la plage de Fréjus
Er hangt / er hangt
Ils sont suspendus et ils risquent de tomber.
- Er hangt fruit aan de bomen.
- Il y a des fruits dans les arbres
- Er hangen spinnewebben aan het plafond.
- Il y a des toiles d'araignée suspendues au plafond
- Er hangt een moordenaar aan de galg.
- Il y a un tueur suspendu à la potence.
- Er hangt een proefwerk in de lucht!
- On risque d'avoir une examination!
Motion
Er loopt / er lopen
Ils sont en motion / à pied
- Er loopt veel volk op straat -- Il y a beaucoup de monde dans la rue
- Er lopen kippen in de tuin -- Il y a des poules dans le jardin
Er rijdt / er rijden
Ils sont en motion / conduisent
- Er rijdt een trein van Parijs naar London -- Il y a un train entre Paris et Londres
- Er rijden daar veel fietsen en bromfietsen -- Il y a beaucoup de vélos et de vélomoteurs là.
Er vaart / er varen
Ils sont en motion / navigation
- Er vaart een veerboot tussen Hoek van Holland en Harwich -- Il y a un transbordeur entre Hoek van Holland et Harwich
- Er varen daar veel schepen -- Il y a de nombreux navires qui naviguent là
Geleden
- Drie jaar geleden was ik in Bretagne -- Il y a trois ans, j'étais en Bretagne.
Il y avait
Tout comme en français les verbes se rencontrent aussi bien au passé (il y avait) qu'au présent (il y a). Et souvent ils sont forts.
Présent | Passé | ||
---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel |
is | zijn | was | waren |
zit | zitten | zat | zaten |
ligt | liggen | lag | lagen |
staat | staan | stond | stonden |
hangt | hangen | hing | hingen |
loopt | lopen | liep | liepen |
rijdt | rijden | reed | reden |
vaart | varen | voer | voeren |
Néerlandais - navigation