Différences entre les versions de « Grec ancien/Locutions »

Aller à la navigation Aller à la recherche
aucun résumé de modification
 
:Cette phrase de Socrate fut reprise par Molière dans ''L’Avare'' sous la forme « Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger. »
 
 
;Εἰ ἀλλάξεται Αἰθίοψ τὸ δέρμα αὐτοῦ καὶ πάρδαλις τὰ ποικίλματα αὐτῆς, καὶ ὑμεῖς δυνήσεσθε εὖ ποιῆσαι μεμαθηκότες τὰ κακά.
:(Ei alláxetai Aithíops tò dérma autoû kaì párdalis tà poikílmata autễs, kaì hymeîs dynếsesthe eû poiễsai memathêkótes tà kaká.)
:Un Éthiopien changera-t-il sa peau, Un léopard ses taches ? Alors vous pourrez aussi faire le bien, Vous qui êtes appris à mal faire.
 
:C'est le vingt-troisième verset du treizième chapitre du livre de Jérémie.
 
;Εἰ μὲ φιλοῦντα φιλεῖς, διπλὴ χάρις· εἰ δὲ μὲ μισεῖς τόσσον μισοίης, ὁσσον ἐγὼ σὲ φιλῶ.

Menu de navigation