« Coréen/Méthode/Introduction/Politesse » : différence entre les versions

Aller à la navigation Aller à la recherche
aucun résumé des modifications
(Orthographe : Voici les trois niveaux de politesse les plus importantSSS : honorifique, poli, familier)
Aucun résumé des modifications
 
 
On peut le résumer par les deux questions suivantes :
* A qui parle-t-on ? => Différents niveau de langage selon si la personne à un statut plus ou moins élevé dépendant de l'âge, de son statut social (professeur, responsable, pdgPDG...) et de sa familiarité générale avec vous.
* De qui parle-t-on? => vocabulaire différent ou adjonction de terminaisons de politesse
 
==Les niveaux de politesse==
Le coréen à 6 niveaux de politesse formelle et un niveau informelle, mais si on connaitconnaît le niveau poli informel, 존댓말 (forme en “–요”) on peut discuter à tous niveau sans paraitreparaître impoli (en tout cas en tant qu'étranger).
 
 
* Le 격식체 est utilisé pour parler à ses supérieur, à des clients ou à des étrangers. Il est finalement très peu utilisé (personnes âgées, personnes importante...) car on utilise très vite le 존댓말 formel.
 
* Le 존댓말 est la forme poli habituellement utilisée au travail ou avec des gens que l'on ne connaitconnaît pas très bien.
 
* Le 반말 est surtout utilisé en famille ou entre amis. C'est aussi la façon dont les gens s'adressent à des personnes plus jeune (hors cadre professionnel).
 
 
AÀ l'inverse pour parler à mon professeur d'un camarade je peux utiliser les phrase suivante
친구는 교실에 있어요.
친구는 교실에 있습니다. (plus soutenu)

Menu de navigation