« Néerlandais/Grammaire/le nom/le pluriel » : différence entre les versions

Un livre de Wikilivres.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 22 : Ligne 22 :
: ''de kaas - de kazen''
: ''de kaas - de kazen''
:: le fromage - les fromages
:: le fromage - les fromages
: ''de kas - de kassen''
<!-- greenhouse: aucune idee en fr.-->


Si le voyelle est 'court' (-a-) on a -s-, si 'long' (-aa-): -z-


=== Pluriel avec mutation de voyelle ===
: ''de kas - de kassen''

<!-- green house aucune idee en fr.-->
: het pad - de paˑden (/ɑ/ -> /a/)
: de pad - de padˑden (/ɑ/ -> /ɑ/)


=== Rappel son court et son long ===
=== Rappel son court et son long ===

Version du 18 juin 2007 à 19:52

En néerlandais, il existe deux nombres : le singulier et le pluriel. Quelques noms n'existent qu'au singulier ou qu'au pluriel. Certains mots possèdent deux pluriels différents selon le sens.

La plupart du temps, la formation du pluriel se fait par l'ajout de -en. Il faut alors tenir compte des règles de redoublements des voyelles et consonnes, et de quelques règles particulières. Certains mots forment leurs pluriels en -s. D'autres possèdent un pluriel plus irrégulier.


Pluriel en -en

C'est le cas le plus fréquent.

  • één boek - Twee boek-en
un livre - deux livres

Pluriel en -fen et ven

Les mots -ief font généralement leur pluriel en -ieven. Exemples :

één brief - twee brieven
une lettre - deux lettres


Pluriel en -sen et zen

de kaas - de kazen
le fromage - les fromages
de kas - de kassen

Si le voyelle est 'court' (-a-) on a -s-, si 'long' (-aa-): -z-

Pluriel avec mutation de voyelle

het pad - de paˑden (/ɑ/ -> /a/)
de pad - de padˑden (/ɑ/ -> /ɑ/)

Rappel son court et son long

Dans certains mots le voyelle change de 'court' en 'long'

het pad - de paden (chantier, chemin) ([ɑ] ==> [a])
de pad - de padden (crapeau) ([ɑ] ==> [ɑ])

Pluriel en -eeën,-ieën ou -iën

Lorsque le mot se termine en -ee ou -ie, il faut écrire -eeën ou -ieën.

  • één idee - Twee idee-ën
une idée - Deux idées

On ecrit -ieën si l'accent du mot est situé sur la dernière syllabe:

fantasie - fantasieën

mais:

kolonie - koloniën

Pluriel en -sen et -zen

Exemples :

kruis
pers

Pluriel particuliers

  • Les mots se terminant en -heid ou -lid.
  • koe, schip, stad

Pluriel en -eren

  • been, blad, ei, goed, kalf, kind, kleed, lied, volk, rund, rad, gelid
    • het kind - de kinderen

Ce pluriel descend d'un pluriel en -er qui est encore visible dans quelques mots composés:

de kinderkamer

Pluriel en -s

Règle 1. Les mots se terminant par -am, -aar, -el, -em, -en, -er (non-accentués) prennent généralement -s au pluriel. Exemples :

de bodem - de bodems
le fond - les fonds
de tafel - de tafels
la table - les tables

De trommel (le tambour) , de winkel (le magasin) prennent la même terminaison que tafel.

Règle 2. De nombreux emprunts à des langues étrangères prennent -s au pluriel. Exemples d'emprunts à l'anglais.

het station - de stations
la gare - les gares

Règle 3. Quelques noms désignant des femmes ou filles prennent -s. Il s'agit de quelques termes se terminant en -e ou -ster.

Règle 4 . Les mots en -ier désignant des personnes prennent -s

Règle 5. Quelques autres mots prennent -s :

ambassade - broer - ko - oom - zoon

Règle 6. Certains mots présentent un pluriel en -s et -en sans différence de sens.

de gewoonte - de gewoontes ou de gewoonten
l'habitude - les habitudes

Certains noms acceptent indifférement un pluriel en -s ou -en

asperge - groente - moderator - wortel

Pluriel en « 's »

Certains mots se terminant par une voyelle prennent un pluriel en 's. Exemples :

de opa - de opa's
de oma - de oma's

Pluriel de mots en -us

Les mots masculin de Latin en -us souvent retiennent leur genre et leur pluriel en -i

de chemicus - de chemici

Il y a bien des exceptions comme:

dinosaurus - dinosaurussen

Les neutres en -us ont de temps en temps -ora, mais srutout parmi les gens avec une éducation classique

het corpus - de corpora (plutot corpussen)

Pluriel de mots en -um

Les mots neutres du Latin en -um sont souvent traités comme neutre avec un pluriel en -a:

het museum - de musea

Pluriel de mots en -ix

Quelques mots du vocabulaire classique en -ix (feminine) prennent -ices

de matrix - de matrices


Pluriel de mots en -is

Quelques mots grecs en -is retiennent un pluriel en -es et leur genre féminine (ou commun)

de basis - de bases
de crisis - de crises

Autres cas particuliers

Règle 1. Les mots se terminant en -man ademettent parfois plusieurs pluriels, parfois qu'un seul. Le pluriel se forme selon les cas en -en, -mannen ou -lui.


Règle 2. Les untités de mesures ne prennent pas de pluriel. Exemples.

twee kilometer
deux kilomètres
drie kwartier
trois quart d'heures


Ik ben twintig jaar oud.
J'ai vingt ans.


Mots existant qu'au singulier

de tarwe, de gerst - espèces de blé (froment, orge)
het vee (le bétail, les animaux de la ferme)

De tel mots indiquent plutot une quantité qu'un nombre et souvent manquent l'article indéfini:

ik heb tarwe gezaaid
tarwe wordt hier veel verbouwd
tarwe is een belangrijk graan

L'article défini s'utilise pour indiquer un certain masse:

de tarwe die hij verbouwt is van goede kwaliteit

Si un pluriel est désiré on ajoute un mot de mésure comme soort, stuk

drie stuks vee
twee soorten tarwe

Les verbes forts possèdent parfois un substantif lié auquel manque un pluriel:

bieden - het bod (l'offerte)
genieten (réjouir) - het genot (plaisir).
zingen (chanter) - de zang (l'art de chanter)

Mots existant qu'au pluriel

de hersenen / hersens- le cerveau
de ingewanden - les intestins
de lieden, de lui - les gens

Deux pluriels avec différence de sens

Deux pluriel sans différence de sens

Certains mots admettent deux pluriels différents sans que le sens n'en soit changé. Exemples :

de aardappel - de aardappelen ou de aardappels
la pomme-de-terre - les pommes-de-terre
de ziekte - de ziekten ou de ziektes
la maladie - les maladies