« Néerlandais/Grammaire/le nom/le pluriel » : différence entre les versions
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
: ''de kaas - de kazen'' |
: ''de kaas - de kazen'' |
||
:: le fromage - les fromages |
:: le fromage - les fromages |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
Si le voyelle est 'court' (-a-) on a -s-, si 'long' (-aa-): -z- |
|||
=== Pluriel avec mutation de voyelle === |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
: het pad - de paˑden (/ɑ/ -> /a/) |
|||
: de pad - de padˑden (/ɑ/ -> /ɑ/) |
|||
=== Rappel son court et son long === |
=== Rappel son court et son long === |
Version du 18 juin 2007 à 19:52
En néerlandais, il existe deux nombres : le singulier et le pluriel. Quelques noms n'existent qu'au singulier ou qu'au pluriel. Certains mots possèdent deux pluriels différents selon le sens.
La plupart du temps, la formation du pluriel se fait par l'ajout de -en. Il faut alors tenir compte des règles de redoublements des voyelles et consonnes, et de quelques règles particulières. Certains mots forment leurs pluriels en -s. D'autres possèdent un pluriel plus irrégulier.
Pluriel en -en
C'est le cas le plus fréquent.
- één boek - Twee boek-en
- un livre - deux livres
Pluriel en -fen et ven
Les mots -ief font généralement leur pluriel en -ieven. Exemples :
- één brief - twee brieven
- une lettre - deux lettres
Pluriel en -sen et zen
- de kaas - de kazen
- le fromage - les fromages
- de kas - de kassen
Si le voyelle est 'court' (-a-) on a -s-, si 'long' (-aa-): -z-
Pluriel avec mutation de voyelle
- het pad - de paˑden (/ɑ/ -> /a/)
- de pad - de padˑden (/ɑ/ -> /ɑ/)
Rappel son court et son long
Dans certains mots le voyelle change de 'court' en 'long'
- het pad - de paden (chantier, chemin) ([ɑ] ==> [a])
- de pad - de padden (crapeau) ([ɑ] ==> [ɑ])
Pluriel en -eeën,-ieën ou -iën
Lorsque le mot se termine en -ee ou -ie, il faut écrire -eeën ou -ieën.
- één idee - Twee idee-ën
- une idée - Deux idées
On ecrit -ieën si l'accent du mot est situé sur la dernière syllabe:
- fantasie - fantasieën
mais:
- kolonie - koloniën
Pluriel en -sen et -zen
Exemples :
Pluriel particuliers
- Les mots se terminant en -heid ou -lid.
- koe, schip, stad
Pluriel en -eren
- been, blad, ei, goed, kalf, kind, kleed, lied, volk, rund, rad, gelid
- het kind - de kinderen
Ce pluriel descend d'un pluriel en -er qui est encore visible dans quelques mots composés:
- de kinderkamer
Pluriel en -s
Règle 1. Les mots se terminant par -am, -aar, -el, -em, -en, -er (non-accentués) prennent généralement -s au pluriel. Exemples :
- de bodem - de bodems
- le fond - les fonds
- de tafel - de tafels
- la table - les tables
De trommel (le tambour) , de winkel (le magasin) prennent la même terminaison que tafel.
Règle 2. De nombreux emprunts à des langues étrangères prennent -s au pluriel. Exemples d'emprunts à l'anglais.
- het station - de stations
- la gare - les gares
Règle 3. Quelques noms désignant des femmes ou filles prennent -s. Il s'agit de quelques termes se terminant en -e ou -ster.
Règle 4 . Les mots en -ier désignant des personnes prennent -s
Règle 5. Quelques autres mots prennent -s :
- ambassade - broer - ko - oom - zoon
Règle 6. Certains mots présentent un pluriel en -s et -en sans différence de sens.
- de gewoonte - de gewoontes ou de gewoonten
- l'habitude - les habitudes
Certains noms acceptent indifférement un pluriel en -s ou -en
- asperge - groente - moderator - wortel
Pluriel en « 's »
Certains mots se terminant par une voyelle prennent un pluriel en 's. Exemples :
- de opa - de opa's
- de oma - de oma's
Pluriel de mots en -us
Les mots masculin de Latin en -us souvent retiennent leur genre et leur pluriel en -i
- de chemicus - de chemici
Il y a bien des exceptions comme:
- dinosaurus - dinosaurussen
Les neutres en -us ont de temps en temps -ora, mais srutout parmi les gens avec une éducation classique
- het corpus - de corpora (plutot corpussen)
Pluriel de mots en -um
Les mots neutres du Latin en -um sont souvent traités comme neutre avec un pluriel en -a:
- het museum - de musea
Pluriel de mots en -ix
Quelques mots du vocabulaire classique en -ix (feminine) prennent -ices
- de matrix - de matrices
Pluriel de mots en -is
Quelques mots grecs en -is retiennent un pluriel en -es et leur genre féminine (ou commun)
- de basis - de bases
- de crisis - de crises
Autres cas particuliers
Règle 1. Les mots se terminant en -man ademettent parfois plusieurs pluriels, parfois qu'un seul. Le pluriel se forme selon les cas en -en, -mannen ou -lui.
Règle 2. Les untités de mesures ne prennent pas de pluriel. Exemples.
- twee kilometer
- deux kilomètres
- drie kwartier
- trois quart d'heures
- Ik ben twintig jaar oud.
- J'ai vingt ans.
Mots existant qu'au singulier
De tel mots indiquent plutot une quantité qu'un nombre et souvent manquent l'article indéfini:
- ik heb tarwe gezaaid
- tarwe wordt hier veel verbouwd
- tarwe is een belangrijk graan
L'article défini s'utilise pour indiquer un certain masse:
- de tarwe die hij verbouwt is van goede kwaliteit
Si un pluriel est désiré on ajoute un mot de mésure comme soort, stuk
- drie stuks vee
- twee soorten tarwe
Les verbes forts possèdent parfois un substantif lié auquel manque un pluriel:
- bieden - het bod (l'offerte)
- genieten (réjouir) - het genot (plaisir).
- zingen (chanter) - de zang (l'art de chanter)
Mots existant qu'au pluriel
- de hersenen / hersens- le cerveau
- de ingewanden - les intestins
- de lieden, de lui - les gens
Deux pluriels avec différence de sens
Deux pluriel sans différence de sens
Certains mots admettent deux pluriels différents sans que le sens n'en soit changé. Exemples :
- de aardappel - de aardappelen ou de aardappels
- la pomme-de-terre - les pommes-de-terre
- de ziekte - de ziekten ou de ziektes
- la maladie - les maladies