« Néerlandais/Grammaire/le pronom/le pronom personnel » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
==Introduction== |
|||
En néerlandais le pronom personnel possède plusiers forme selon: |
En néerlandais le pronom personnel possède plusiers forme selon: |
||
Ligne 63 : | Ligne 65 : | ||
== Première personne == |
== Première personne == |
||
===Singulier== |
===Singulier=== |
||
{| |
{| |
||
!forme !! sujet !! objet |
!forme !! sujet !! objet |
||
Ligne 72 : | Ligne 74 : | ||
|} |
|} |
||
==Pluriel== |
===Pluriel=== |
||
{| |
{| |
||
!forme !! sujet !! objet |
!forme !! sujet !! objet |
||
Ligne 127 : | Ligne 129 : | ||
En combinaison avec une prépostion ces pronoms sont souvent remplacés par un adverbe pronominale. |
En combinaison avec une prépostion ces pronoms sont souvent remplacés par un adverbe pronominale. |
||
===Singulier== |
===Singulier=== |
||
{| |
{| |
||
! !!colspan=2| masculin!!colspan=2| féminin!!colspan=2| neutre |
! !!colspan=2| masculin!!colspan=2| féminin!!colspan=2| neutre |
||
Ligne 140 : | Ligne 142 : | ||
De plus en plus les formes masculines et féminines sont limitées pour les personnes. Pour les mots inanimées qui portent l'article ''de'' on souvent remplace le pronom personnel par un pronom démonstratif (deze,die) |
De plus en plus les formes masculines et féminines sont limitées pour les personnes. Pour les mots inanimées qui portent l'article ''de'' on souvent remplace le pronom personnel par un pronom démonstratif (deze,die) |
||
==Pluriel== |
===Pluriel=== |
||
{| |
{| |
||
!forme !! sujet !! objet |
!forme !! sujet !! objet |
Version du 18 juin 2007 à 21:54
Introduction
En néerlandais le pronom personnel possède plusiers forme selon:
- les personnes (1,2,3)
- tout comme en français
- le nombre (singulier, pluriel)
- tout comme en français
- le cas: sujet ou objet
- avec une seule exception il n'y a pas de différence entre les concords directs et indirects
- l'accentuation: sans accentuation il y a les formes clitiques
- c'est un peu différent que le français
- la politesse et la région
- comme en français: 'tutoyer-vouvoyer', ceci s'applique a la deuxième personne
Les formes clitiques
Comparez:
- jij ziet - je ziet
- forme de base - forme clitique
Tous les deux traduisent en : tu vois, mais il y a une différence d'accentuation. Dans je ziet l'accent tombe plutot sur ziet et dans l'autre version plutot sur jij:
- jij ziet - je ziet
Alors les phrases ont une implication différente:
- tu vois (c'est pas moi qui vois) - tu vois (tu n'écoutes pas)
Dans le premier cas le français pourrait utiliser le pronom emphatique:
- toi, tu vois
Mais on ne dirait pas toujours un pronom emphatique quand on utilise une forme de base en néerlandais. Si le français utilise un emphatique le néerlandais met une intonation forte sur la forme de base:
- Toi? - JIJ?
- C'est toi ça? - Ben JIJ dat?
On ne peut point accentuer une clitique de telle manière.
La langue parlée contient plus de formes clitiques que la langue officièle écrite, c'est-à dire que les formes clitiques y sont souvent notées comme forme de base.
Les forme clitiques ne sont pas limitées aux pronoms personnels.
Il y des pronoms (adjectifs) possessifs clitiques:
- Jouw huis - je huis
Les pronoms réflexifs ont même quatres niveaux d'accentuation:
- ik was me - je me lave (je ne travaille pas)
- ik was mij - je me lave (non, je ne te lave pas à toi!)
- ik was mezelf - je me lave (à moimême, tu ne me laves pas)
- ik was mijzelf - je me lave (on ne se lave point l'un à l'autre!)
(Actuellement, les implications sont un peu plus nuancées que c'est indiqué).
la politesse et la région
En Flandres on utilise gij pour tu et vous ensemble. Il n'y pas de différence de nombre ni de politesse (tutoyer/vouvoyer). La forme objet est 'u' et n'indique pas de politesse donc.
Aux Pays-Bas il y a une forme polie ('vouvoyer') u (aussi bien au singulier qu'au pluriel) et il y a les formes familières ('tutoyer') jij (singulier) et jullie (pluriel)
Première personne
Singulier
forme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | ik | mij |
clitique | ('k) | me |
Pluriel
forme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | wij | ons |
clitique | we | - |
Deuxière personne
Familière (Pays-Bas)
Singulier
forme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | jij | jou |
clitique | je | je |
Pluriel
forme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | jullie | jullie |
clitique | - | - |
Poli (Pays-Bas)
forme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | u | u |
clitique | - | - |
(Flandres)
forme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | gij | u |
clitique | ge | - |
Aussi bien singulier e pluriel. Aux Pay-Bas cette forme est achaïque.
Troisième personne
En combinaison avec une prépostion ces pronoms sont souvent remplacés par un adverbe pronominale.
Singulier
masculin | féminin | neutre | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
forme | sujet | objet | sujet | objet | sujet | objet |
de base | hij | hem | zij | haar | het | het |
clitique | (-ie) | ('m) | ze | (d'r),('r) | ('t) | ('t) |
De plus en plus les formes masculines et féminines sont limitées pour les personnes. Pour les mots inanimées qui portent l'article de on souvent remplace le pronom personnel par un pronom démonstratif (deze,die)
Pluriel
forme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | zij | hen, hun |
clitique | ze | ze |
De plus en plus les formes hen et hun sont limitées aux personnes. Pour les mots inanimées on remplace souvent ces pronoms personnels par un pronom démonstratif (deze,die) ou on utilise la forme clitique ze.
La grammaire officièle prétend que la forme hun ne s'utile que dans le cas de l'objet indirect et hen pour tous les autres cas, mais ceci est une construction artificielle. La forme hen est une création des grammariens et des professeurs qui n'a jamais été adoptée dans la langue parlée.