« Néerlandais/Grammaire/le nom » : différence entre les versions

Un livre de Wikilivres.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Iarlagab (discussion | contributions)
Iarlagab (discussion | contributions)
Ligne 13 : Ligne 13 :
Le genre est une notion assez complexe en néerlandais.
Le genre est une notion assez complexe en néerlandais.


Il existe trois genres mais seulement deux articles. Les trois genres sont : masculin (''mannelijk''), féminin (''vrouwelijk'') et neutre (''onzijdig''). Les deux articles sont : ''de'' et ''het''. Aussi, le pronom demonstratif n'a que deux formes (''die'' et ''dat''). Par contre, le pronom personnel a ''trois formes'':
Il existe trois genres mais seulement deux articles. Les trois genres sont : masculin (''mannelijk''), féminin (''vrouwelijk'') et neutre (''onzijdig''). Les deux articles sont : ''de'' et ''het''. Aussi, le pronom demonstratif n'a que deux formes (''die'' et ''dat''). Par contre, le pronom personnel a ''trois formes'' (''hij'',''zij'' et ''het'' ou bien ''hem'',''haar'',''het'' comme objet):


;masculin
;masculin
:''de'' man --> ''die'' man --> ''hij''
:''de'' man --> ''die'' man --> ''hij'' , ''hem''
:l'homme --> cet homme (là) --> lui
:l'homme --> cet homme (là) --> lui
;féminin
;féminin
:''de'' vrouw --> ''die'' vrouw --> ''zij''
:''de'' vrouw --> ''die'' vrouw --> ''zij'', ''haar''
:la femme --> cette femme --> elle
:la femme --> cette femme --> elle
;neutre
;neutre
:''het'' kind --> ''dat'' kind --> ''het''
:''het'' kind --> ''dat'' kind --> ''het''
: l'enfant --> (neutre n'existe pas)
: l'enfant --> (neutre n'existe pas en français)


La distinction entre le masculin et féminin est utile lorsque l'on veut pronominaliser et donc choisir entre ''hij'' (« il ») et ''zij'' (« elle »). Cette distinction se fait de manière moins précise que par le passé surtout dans le Nord des Pays-Bas où les habitants ont oublié la distinction entre le masculin et le féminin depuis le XVII<sup>e</sup> siècle . De nombreux noms sont aujourd'hui tant masculin que féminin.
La distinction entre le masculin et féminin est utile lorsque l'on veut pronominaliser et donc choisir entre ''hij'' (« il ») et ''zij'' (« elle »). Cette distinction se fait de manière moins précise que par le passé surtout dans le Nord des Pays-Bas où les habitants ont oublié la distinction entre le masculin et le féminin depuis le XVII<sup>e</sup> siècle . De nombreux noms sont aujourd'hui tant masculin que féminin.

Version du 23 juin 2007 à 17:36

En néerlandais, comme en français, les noms (zelfstandig naamwoord ou substantief) possède un genre (geslacht) et un nombre. D'autres critères de classification sont possibles.

Le nombre

Tout comme en français, la plupart des noms singuliers peuvent se mettre au pluriel. Néanmoins, certains noms n'existent qu'au singulier ou qu'au pluriel.

Le pluriel se forme généralement en ajoutant -en à la fin. Il faut tenir compte des règles orthographes classiques (une ou deux voyelles, une ou deux consonnes) et des exceptions.

Pour plus de détails, voir grammaire néerlandaise : le nom : le pluriel

Le genre

Le genre est une notion assez complexe en néerlandais.

Il existe trois genres mais seulement deux articles. Les trois genres sont : masculin (mannelijk), féminin (vrouwelijk) et neutre (onzijdig). Les deux articles sont : de et het. Aussi, le pronom demonstratif n'a que deux formes (die et dat). Par contre, le pronom personnel a trois formes (hij,zij et het ou bien hem,haar,het comme objet):

masculin
de man --> die man --> hij , hem
l'homme --> cet homme (là) --> lui
féminin
de vrouw --> die vrouw --> zij, haar
la femme --> cette femme --> elle
neutre
het kind --> dat kind --> het
l'enfant --> (neutre n'existe pas en français)

La distinction entre le masculin et féminin est utile lorsque l'on veut pronominaliser et donc choisir entre hij (« il ») et zij (« elle »). Cette distinction se fait de manière moins précise que par le passé surtout dans le Nord des Pays-Bas où les habitants ont oublié la distinction entre le masculin et le féminin depuis le XVIIe siècle . De nombreux noms sont aujourd'hui tant masculin que féminin.

On pourrait dire que dans le Nord la langue a evolué dans la direction d'un système de deux genres : commun (de) et neutre (het) comme il existe dans quelques autres langues germaniques, tels le danois ou le suédois. Cette evolution n'est pourtant pas complète. En Flandre on dit encore zij (elle) pour indiquer un objet inanimé féminin. Au Nord on évite le pronom personnel et substitue le pronom démonstratif die dans ce cas. Le dernier n'a qu'une forme commune (die) et une forme neutre (dat). Au Nord, les pronoms personnels hij et zij sont de plus en plus réservés pour les nom animés (personnes).

Pourtant il y des mots qui sont officiellement reconnus comme féminin même dans le Nord, par exemple ceux terminant en -heid, -te et -ing. On les voit indiqués comme zij à l'écrit de temps en temps.

Quoi faire si on veut apprendre cette langue compliquée?

Le plus facile on commence avec deux genres et on limite l'usage de zij (elle) aux personnes. Savoir si un terme et un de-woord (commun) ou het-woord (neutre) est le plus important, il permet :

  • choisir entre de ou het lorsque l'on veut employer l'article défini ;
  • déterminer l'accord de l'adjectif épithète, on dira een groot book mais een grote auto ;
  • chosir entre elk et elke, welk et welke, ons et onze ;
  • déterminer le bon article démonstratif dit et dat ou deze et die ;
  • trouver le bon pronom relatif : die ou dat.

Le e finale est important tant à l'écrit qu'à l'oral car il est bien audible en néerlandais. (Il n'y ai pas beaucoup de charactères muets)

On pourrait réprésenter ce système simplifié ainsi:

personnes choses
genre masculin féminin commun neutre
article de de de het
pronom hij
hem
zij
haar
die het
possessif zijn haar ervan ervan

Ainsi il y a deux sortes de genre: le genre naturel m/f pour les mots animés et le genre grammatical c/n pour les nom inanimés. Il y a des mots avec un genre double, par exemple:

het meisje - la jeune fille
het jongetje - le petit garçon

Ces mots sont des diminutifs ce qui rend leur genre grammatical neutre, mais leur genre natural est féminin et masculin:

het mooie meisje en haar vader
een aardig jongetje en zijn vader


Pour le choix de l'article, voir Grammaire néerlandaise : l'article défini

les formes dérivés

Tout comme en français un nom généralement forme un pluriel.:

Voir: Grammaire néerlandaise : le nom : le pluriel

Une forme qui joue un rôle plus grande au néerlandais est le diminutif:

Vour: Grammaire néerlandaise : le nom : le diminutif

Autres distinctions

En dehors du nombre et du genre, d'autres crtières permettent de classer ou caractériser les noms :

  • nom concret et nom abstrait ;
  • nom de matière.


Voir aussi