« Enseignement du portugais/Lição 1 » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
</table> |
</table> |
||
<b>Bom dia</b> - veut dire "bonjour". On peut dire |
<b>Bom dia</b> - veut dire "bonjour". On peut aussi dire : |
||
<b>Olá</b> - salut <br> <b>boa tarde</b> - |
<b>Olá</b> - salut <br> <b>boa tarde</b> - bon après-midi <br> <b>boa noite</b> - bonsoir. |
||
Donc, Ricardo (qui veut dire "Richard" en français) a commencé en disant "bonjour". Puis, il se |
Donc, Ricardo (qui veut dire "Richard" en français) a commencé en disant "bonjour". Puis, il se présente. |
||
'''O meu nome é Ricardo''' - Mon prénom est Ricardo. <br> |
'''O meu nome é Ricardo''' - Mon prénom est Ricardo. <br> |
||
Pouvez-vous voir l'autre façon de dire à quelqu'un votre prénom? |
Pouvez-vous voir l'autre façon de dire à quelqu'un votre prénom ? |
||
'''Chamo-me João''' - Je m'appelle João |
'''Chamo-me João''' - Je m'appelle João |
||
Il |
Il répond à une question de Ricardo. |
||
'''Como você se chama? ''' - Comment t'/vous appelle/z tu/vous? |
'''Como você se chama? ''' - Comment t'/vous appelle/z tu/vous ? |
||
'''Como''' veut dire "Comment?", and '''você''' est un des mots pour "tu" ou "vous". Les mots pour "tu/vous" ne sont pas les mêmes en français qu'en portugais. |
'''Como''' veut dire "Comment?", and '''você''' est un des mots pour "tu" ou "vous". Les mots pour "tu/vous" ne sont pas les mêmes en français qu'en portugais. |
||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
'''Como está?''' |
'''Como está?''' |
||
Nous savons déjà ce que '''como''' veut dire. Le prochain mot, 'está' veut dire 'est'. Comme en français, un verbe (un mot qui exprime quelque chose qui est faite: par |
Nous savons déjà ce que '''como''' veut dire. Le prochain mot, 'está' veut dire 'est'. Comme en français, un verbe (un mot qui exprime quelque chose qui est faite : par exemple, "courir") change pour chaque personne : en français, on dit "je VOIS" mais "nous VOYONS" - et c'est la même chose en portugais. On commence avec l'infinitif du verbe : par exemple... |
||
'''ESTAR - SER - TER - COMER - FALAR - ABRIR |
'''ESTAR - SER - TER - COMER - FALAR - ABRIR |
||
Être Être Avoir Manger Parler Ouvrir |
Être Être Avoir Manger Parler Ouvrir |
||
Maintenanat, il faut |
Maintenanat, il faut choisir le temps. Par exemple, veut-on dire "Je mange" ou "Je mangeais" - ou même, "J'ai mangé"). Nous commencerons avec le présent de l'indicatif - en français, le présent de l'indicatif c'est "Je mange". |
||
Regardons les conjugaisions du verbe "ESTAR". Nous avons déjà vu un des conjugaisions dans la dialogue: "está". |
Regardons les conjugaisions du verbe "ESTAR". Nous avons déjà vu un des conjugaisions dans la dialogue : "está". |
||
'''ESTAR - Présent de l'Indicatif''' |
'''ESTAR - Présent de l'Indicatif''' |
||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
'''Ele/Ela está ''' - Il/Elle est |
'''Ele/Ela está ''' - Il/Elle est |
||
'''Nós estamos''' - Nous sommes |
'''Nós estamos''' - Nous sommes |
||
'''Vocês estão''' - Vous êtes (quand on parle à plus |
'''Vocês estão''' - Vous êtes (quand on parle à plus d'une personne) |
||
'''Eles/Elas estão''' - Ils/ Elles sont |
'''Eles/Elas estão''' - Ils/ Elles sont |
||
Regardez |
Regardez le dialogue. Ricardo dit 'Estou bem'. Nous pouvons voir que le premier mot veut dire 'suis'. '''Bem''' veut dire tout simplement 'bien'. Donc, nous avons 'Suis bien.' Nous manquons le 'je'! Mais, parce qu'en portugais il y a toujours un conjugation différente pour chaque personne, on n'est pas obligé de dire "je" - ou "tu/il/nous" etc. Avec les cas de 'je' et 'nous', c'est toujours pareil ce qui parle, donc on ne dit "eu" et "nós" que quand on a besoin de souligner qui parle. |
||
Il y a aussi toujours du désordre avec les trois formes de "tu/vous". |
Il y a aussi toujours du désordre avec les trois formes de "tu/vous". |
||
* '''Tu''' – Est beacoup moins poli qu'en français - au Portugal, on ne l'utilise qu'avec des amis proches ou avec la famille. |
* '''Tu''' – Est beacoup moins poli qu'en français - au Portugal, on ne l'utilise qu'avec des amis proches ou avec la famille. Au Brésil, on ne dit jamais "tu". |
||
* '''Você''' – Est le mot le plus populaire pour ‘tu/vous’. Mais on ne peut dire "você" que quand on parle à une personne. |
* '''Você''' – Est le mot le plus populaire pour ‘tu/vous’. Mais on ne peut dire "você" que quand on parle à une personne. |
||
* '''Vocês''' – Comme você, mais on l'utilise quand on parle à plus qu'une personne. |
* '''Vocês''' – Comme você, mais on l'utilise quand on parle à plus qu'une personne. |
||
Il y a une autre forme de "vous": '''Vós'''. Mais ce mot est |
Il y a une autre forme de "vous" : '''Vós'''. Mais ce mot est très vieux donc seulement les vieilles personnes du Portugal du Nord et les vieux livres utilisent '''vós'''. Donc nous oublierons cette forme de "tu/vous". Mais si vous en avez besoin, toutes les pages de grammaire de ce Wikibook ont '''Vós''. - qui, je dois dire, est comme '''vocês''' - on l'utilise quand on parle à plus qu'une personne. |
||
'''Muito prazer''' veut dire ''Enchanté.''. |
'''Muito prazer''' veut dire ''Enchanté.''. |
||
Ligne 75 : | Ligne 75 : | ||
2. Mon prénom est Helen. |
2. Mon prénom est Helen. |
||
3. Comment vas-tu? (avec le 'tu' forme de «estar») |
3. Comment vas-tu ? (avec le 'tu' forme de «estar») |
||
'''Tranduisez ces phrases en français''' |
'''Tranduisez ces phrases en français''' |
||
Ligne 87 : | Ligne 87 : | ||
7. O meu nome é Jill. |
7. O meu nome é Jill. |
||
''' |
'''Réponses''' |
||
1. Chamo-me Luis. |
1. Chamo-me Luis. |
||
Ligne 93 : | Ligne 93 : | ||
2. O meu nome é Helen |
2. O meu nome é Helen |
||
3. Como estás? |
3. Como estás ? |
||
4. Il va bien. |
4. Il va bien. |
Version du 28 octobre 2005 à 20:08
Dialogue 1Ricardo: Bom dia. O meu nome é Ricardo. Como está? |
Bom dia - veut dire "bonjour". On peut aussi dire :
Olá - salut
boa tarde - bon après-midi
boa noite - bonsoir.
Donc, Ricardo (qui veut dire "Richard" en français) a commencé en disant "bonjour". Puis, il se présente.
O meu nome é Ricardo - Mon prénom est Ricardo.
Pouvez-vous voir l'autre façon de dire à quelqu'un votre prénom ?
Chamo-me João - Je m'appelle João
Il répond à une question de Ricardo.
Como você se chama? - Comment t'/vous appelle/z tu/vous ?
Como veut dire "Comment?", and você est un des mots pour "tu" ou "vous". Les mots pour "tu/vous" ne sont pas les mêmes en français qu'en portugais.
Recommencons à la première ligne. Ricardo demande
Como está?
Nous savons déjà ce que como veut dire. Le prochain mot, 'está' veut dire 'est'. Comme en français, un verbe (un mot qui exprime quelque chose qui est faite : par exemple, "courir") change pour chaque personne : en français, on dit "je VOIS" mais "nous VOYONS" - et c'est la même chose en portugais. On commence avec l'infinitif du verbe : par exemple...
ESTAR - SER - TER - COMER - FALAR - ABRIR Être Être Avoir Manger Parler Ouvrir
Maintenanat, il faut choisir le temps. Par exemple, veut-on dire "Je mange" ou "Je mangeais" - ou même, "J'ai mangé"). Nous commencerons avec le présent de l'indicatif - en français, le présent de l'indicatif c'est "Je mange".
Regardons les conjugaisions du verbe "ESTAR". Nous avons déjà vu un des conjugaisions dans la dialogue : "está".
ESTAR - Présent de l'Indicatif Eu estou - Je suis Tu estás - Tu es Você está - Tu/Vous es/êtes Ele/Ela está - Il/Elle est Nós estamos - Nous sommes Vocês estão - Vous êtes (quand on parle à plus d'une personne) Eles/Elas estão - Ils/ Elles sont
Regardez le dialogue. Ricardo dit 'Estou bem'. Nous pouvons voir que le premier mot veut dire 'suis'. Bem veut dire tout simplement 'bien'. Donc, nous avons 'Suis bien.' Nous manquons le 'je'! Mais, parce qu'en portugais il y a toujours un conjugation différente pour chaque personne, on n'est pas obligé de dire "je" - ou "tu/il/nous" etc. Avec les cas de 'je' et 'nous', c'est toujours pareil ce qui parle, donc on ne dit "eu" et "nós" que quand on a besoin de souligner qui parle.
Il y a aussi toujours du désordre avec les trois formes de "tu/vous".
- Tu – Est beacoup moins poli qu'en français - au Portugal, on ne l'utilise qu'avec des amis proches ou avec la famille. Au Brésil, on ne dit jamais "tu".
- Você – Est le mot le plus populaire pour ‘tu/vous’. Mais on ne peut dire "você" que quand on parle à une personne.
- Vocês – Comme você, mais on l'utilise quand on parle à plus qu'une personne.
Il y a une autre forme de "vous" : Vós'. Mais ce mot est très vieux donc seulement les vieilles personnes du Portugal du Nord et les vieux livres utilisent vós. Donc nous oublierons cette forme de "tu/vous". Mais si vous en avez besoin, toutes les pages de grammaire de ce Wikibook ont Vós. - qui, je dois dire, est comme vocês - on l'utilise quand on parle à plus qu'une personne.
Muito prazer veut dire Enchanté..
Adeus veut dire au revoir.
Travaillons ce que nous avons appris! Tranduisez ces phrases en Portugais. 1. Je m'appelle Luis. 2. Mon prénom est Helen. 3. Comment vas-tu ? (avec le 'tu' forme de «estar») Tranduisez ces phrases en français 4. Ele está bem. 5. Muito prazer. 6. Chamo-me Derek. 7. O meu nome é Jill. Réponses 1. Chamo-me Luis. 2. O meu nome é Helen 3. Como estás ? 4. Il va bien. 5. Enchanté(e) 6. Je m'appelle Derek 7. Mon prénom est Jill. |