« Néerlandais/Dans le secondaire/Il y a » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 68 : | Ligne 68 : | ||
==Er loopt / er lopen== |
==Er loopt / er lopen== |
||
''Ils sont en motion'' |
''Ils sont en motion / à pied'' |
||
:Er loopt veel volk op straat -- Il y a beaucoup de monde dans la rue |
:Er loopt veel volk op straat -- Il y a beaucoup de monde dans la rue |
||
:Er lopen kippen in de tuin -- Il y a des poules dans le jardin |
:Er lopen kippen in de tuin -- Il y a des poules dans le jardin |
||
==Er rijdt / er rijden== |
|||
''Ils sont en motion / conduisent'' |
|||
:Er rijdt een trein van Parijs naar London -- Il y a un train entre Paris et Londres |
|||
:Er rijden veel fietsen en bromfietsen -- Il y a beaucoup de vélos et vélomoteurs. |
|||
==Er vaart / er varen== |
|||
''Ils sont en motion / navigation'' |
|||
:Er vaart een veerboot tussen Hoek van Holland en Harwich -- Il y a un transbordeur entre Hoek van Holland et Harwich |
|||
:Er varen daar veel schepen -- Il y a de nombreux navires qui naviguent là |
|||
{{NL-navigation}} |
{{NL-navigation}} |
||
Version du 25 novembre 2017 à 20:23
Si on dit "il y a" en français on utilise le mot "er" comme en français "y", mais autrement les différences sont assez grandes.
Ce mot "er" est employé en combinaison avec toutes sortes de verbes, mais pas "hebben" (avoir) comme en français... Les verbes utilisés sont souvent des verbes de position comme "staan", "zitten", "liggen" ou de motion comme "lopen", "rijden", "komen", "gaan".
En outre, il y a pas de pronom indéfini, comme "il" en français, qui fonctionne comme sujet.
Er is / er zijn
Si on veut simplement indiquer que quelque chose existe, on dit "er is" ou "er zijn".
- Er is haat en er is liefde
- Il y a de la haine et il y a de l'amour
- Er zijn vogels en er zijn vissen
- Il y a des oiseaux et il y a des poissons
En néerlandais "haat", "liefde", "vogels", "vissen" etc. sont les sujets et le verbe s'y accorde: le pluriel "vogels" demande "zijn" et non pas "is".
En outre, ces sujets sont toujours indéfinis.
- Er is een vogel -> acceptable
Er is de vogel-> est inacceptable
Er staat / er staan
- Er staat een boom in de tuin
- Il y a un arbre dans le jardin.
- Er staat een huis aan de gracht
- Il y a une maison sur le canal.
- Er staan lantaarnpalen langs de weg
- Il y a des réverbères le long de la route
- Er staan veel mensen te wachten
- Il y a du monde qui attend
Er zit / er zitten
ZITTEN | |
---|---|
Ils sont assis / situés ... ils restent dedans / au dessus et ne bougent pas. | |
Er zit een vogeltje op de tak | Er zit een kikker langs de waterkant |
Il y a un petit oiseau sur la branche | Il y a une grenouiile au bord de l'eau. |
Er zitten fouten in mijn Frans | Er zitten dieven in het gevang |
Il y a des erreurs dans mon français | Il y a des voleurs en prison |
Er ligt / er liggen
Ils sont couchés / allongés ... ils restent sur le sol
- Er ligt sneeuw -- Il y a de la neige
- Er liggen kleden op de grond -- Il y a des tapis sur le sol
- Er liggen kansen -- Il y a des opportunités (à ramasser)
- Er liggen drie steden aan zee -- Il y a trois villes sur la côte
Er loopt / er lopen
Ils sont en motion / à pied
- Er loopt veel volk op straat -- Il y a beaucoup de monde dans la rue
- Er lopen kippen in de tuin -- Il y a des poules dans le jardin
Er rijdt / er rijden
Ils sont en motion / conduisent
- Er rijdt een trein van Parijs naar London -- Il y a un train entre Paris et Londres
- Er rijden veel fietsen en bromfietsen -- Il y a beaucoup de vélos et vélomoteurs.
Er vaart / er varen
Ils sont en motion / navigation
- Er vaart een veerboot tussen Hoek van Holland en Harwich -- Il y a un transbordeur entre Hoek van Holland et Harwich
- Er varen daar veel schepen -- Il y a de nombreux navires qui naviguent là
Néerlandais - navigation