Chinois/Prononciation des finales

Un livre de Wikilivres.

Principe[modifier | modifier le wikicode]

La durée d'une voyelle simple ou combinée, souvent appelée "finale" joue un rôle capital dans la langue chinoise. Ce rôle est néanmoins fondamentalement différent de celui en anglais et en français. Dans tous les deux cas, la durée d'une voyelle ne sert pas à la distinction d'un mot à l'autre, mais simplement à faire entendre clairement un son, ou l'évolution d'un son (late en anglais s'évolue de "E" à "i", ce n'est pas le cas en français), en français elle ne sert qu'à embellir la langue. Dans la langue chinoise, la durée d'une voyelle ne sert non plus à distinguer un son à un autre, comme en français, mais elle est indispensable pour distinguer un ton à un autre. Les quatre tons, à l'exception du premier ton qui est plat, signifient toujours une évolution de la hauteur du son. Cette évolution ne peut pas s'exprimer sans une durée.

Beaucoup de sons du Chinois s'approchent davantage de l'anglais que du français, par conséquent dans le tableau qui suit beaucoup de mots anglais sont utilisés.

Pinyin API Finale-formes Explication Exemples
a /ɑ/ a comme Papa, Jacques 爸爸, baba, papa
o /uɔ/ o comme "o" dans "Sommes") 我, Wo, moi
e /ɤ/, /ə/ Généralement prononcé comme dans "heure". Quand le e se trouve tout seul avec une consonne devant ou pas, il se prononce comme le son final du mot "le". Pourtant dans une combinaison de sorte "ie", "üe", when occurring at the end of a syllable and not in the combinations of ie, üe, ue, then a backward, unrounded vowel, which can be formed by first pronouncing a plain continental "o" (AuE and NZE law) and then spreading the lips without changing the position of the tongue. That same sound is also similar to English "duh", but not as open. Many unstressed syllables in Chinese use the schwa (idea), and this is also written as e. 快乐
ê /ɛ/ (n/a) comme dans "Tempête". Seulement utilisé dans certaines interjections.
ai /aɪ/ ai Prononcé "aï" 爱情
ei /ei/ ei Prononcé "eï" 累了
ao /ɑʊ/ ao approximativement comme dans l'anglais "cow"; le a est plus audible que le o 大小
ou /ou̯/ ou comme dans l'anglais "so" ; un o tenu 欧洲
an /an/ an se prononce comme "âne" avec une fin plus nasale 安全
en /ən/ en comme dans l'anglais "taken" 很好
ang /ɑŋ/ ang as in German Angst, including the English loan word angst (starts with the vowel sound in father and ends in the velar nasal; like song in American English) 波浪
eng /ɤŋ/ eng like e above but with ng added to it at the back 冷热
er /aɻ/ er Comme dans "sister" (à l'américaine) 耳朵,花儿
i /i/ yi prononcé comme un long "i", sauf lorsqu'il est précédé par "c", "ch", "r", "s", "sh", "z" or "zh"; dans ces cas-ci, "yi" doit être prononcé comme une extension naturelle de ces sons dans la même position, mais légèrement plus ouvert pour laisser passer le son clair d'une voyelle. 笔记
ia /iɑ/ ya comme i + a; comme "un yak" 亚洲
io /iou̯/ yo comme i + o prononcé "yo"; on le retrouve seulement dans les formes finales
ie /iɛ/ ye comme i + e prononcé "" 树叶
iai /iɑ/ yai comme i + ai ; on le retrouve seulement dans les formes finales
iao /iɑʊ/ yao comme i + ao
i(o)u /iou̯/ yuo comme i + ou
ian /iɛn/ yian comme i + an; proche du prénom "yann" 抽烟
in /̯iən/ yin comme i + en 森林
iang /iɑŋ/ yang comme i + ang ; le "g" ne se prononce pas et indique qu'il faut arrondir la fin du son en bloquant l'air qui sort de la bouche avec la langue 明亮
ing /iɤŋ/ ying comme i + eng 安静
u /u/ wu comme dans l'anglais "cool" 乌鸦
ua /ua/ wa comme u + a 娃娃
uo /uɔ/ wo comme u + o; le o est moins prononcé que lorsqu'il est seul
uai /uaɪ/ wai comme u + ai 奇怪
ui /ueɪ/ wei comme u + ei; ici, le i est prononcé ei 威胁
uan /uan/ wan comme u + an 千万
un /uən/ wen comme u + en; comme dans l'anglais "won" 温暖
uang /uɑŋ/ wang comme u + ang; comme dans l'anglais "angry" 忘记
ong /uɤŋ/ weng comme u + eng; commence avec une voyelle comme "vous" et finit avec un son nasal comme l'anglais "sing"
ü /y/ yu comme dans "lune"
üe /yɛ/ yue comme ü + ê; le ü est court et discret 月亮
üan /yan/ yuan comme ü + an; 圆月
ün /yən/ yun comme ü + en; 云雨
iong /yɤŋ/ yong comme ü + eng; 永远
Combinaisons de finales + er
Pinyin IPA Explanation
er /ɤɻ/ Comme "e" + "r" à l'américaine (worker); à ne pas confondre avec le "er" indépendant. Cette forme s'écrit "儿" en caractère et "r" attaché à la lettre précédente, mais se prononce à peine et se relie étroitement à la voyelle précédent. Il faut faire attention, sa prononciation se transforme selon le son devant. Cette forme est principalement utilisé en diminutif. Elle peut se superposer à "小", qui signifie petite. Le cas est similaire à l'expression "petit chaperon rouge": la forme "ron" (diminutif) "petit" se superpose à l'adjectif "petit".
or /uɔɻ/ comme o + er 骡儿
air /aɪɻ/ comme ai + er 一块儿
aor /ɑʊɻ/ comme ao + er 好好儿,小鸟儿
our /ou̯ɻ/ comme ou + er 小狗儿
anr /ɑnɻ/ comme an + er 官儿
angr /ɑŋɻ/ comme ang + er
ir /iɻ/ comme i + er 小鸡儿
iar /iɑɻ/ comme ia + er 王小丫儿
ianr /iɛnɻ/ comme ian + er 小脸儿
inr /iənɻ/ comme in + er 树林儿
ingr /iɤŋɻ/ comme ing + er 玲儿
ur /uɻ/ comme u + er 葫芦儿
uor /uɔɻ/ comme uo + er 鸟窝儿
uir /ueɪɻ/ comme ui + er 小米儿
ongr /uɤŋɻ/ comme ong + er 宠儿/小虫儿
ür /yɻ/ comme ü + er 小鱼儿