Discussion:Enseignement du corse : variété sartenaise
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 14 ans par Romajl
Les pronoms personnels lui/elle eux/elles :
Ayant entendu parler corse durant mon enfance dans 2 villages situés respectivement à vol d'oiseau à 10 et 15 Km de sartène ; je tiens à préciser que j'ai toujours entendu prononcer eddu/edda/eddi et non pas iddu/idda, formes qui me semble être plutôt utilisées dans l'Alta Rocca ( par exemple à Santa Lucia di Tallà ).
J'ai donc fait un ajout en conséquence.
Romajl 14 août 2010 à 02:34 (CEST)
traduction
[modifier le wikicode]bonjour escuzer moi de vous derenger mais jaimerais s avoir si vous pouvez maider a traduire cette phrase en corse : l'esprit chercher mais sais le coeur qui trouve merci d avance