Enseignement de cantonais/Mots et Expressions fondamentaux/Mots et Expressions usuels
Apparence
Expressions usuels
[modifier | modifier le wikicode]Caractères | SLHK | NF | Français |
---|---|---|---|
係 | hai⁶ | häi²² | Oui. |
唔係 | m⁴ hai⁶ | m¹¹ häi²² | Non. |
請 | cing² | tsëng¹⁵ | S'il vous/te plaît. |
唔該 | m⁴ goi¹ | m¹¹ goü⁵⁵ | Merci. [1] |
多謝 | do¹ ze⁶ | do⁵¹ dze²² | |
等陣 | dang² zan⁶ | däng¹⁵ dzän²² | Attendez-vous. / Un instant. |
請問 | cing² man⁶ | tsëng¹⁵ män²² | Si je pourrais le questionner... |
夠啦 | gau³ la³ | gäu³³ laъ³³[2] | Ça suffit. / C'est assez. |
救命(啊)! | gau³ meng⁶ (a³) | gäu³³ meng²² (a³³) | Au secours! / À l'aide! |
我想⋯ | ngo⁵ soeng² | ngo¹³ sœng¹⁵ | Je voudrais/aimetais... |
有無⋯啊? | jau⁵ mou⁵ ... a³ | yäu¹³ möu¹³ ... a³³ | Y a-t-il ...? |
- ↑ "唔該" et "多謝" sont utilisés différentement en cantonais. On dit "唔該" quand on remercie quelqu'un qui l'a assisté, mais on dit "多謝" quand on reçoit de cadeau(x). On peut dit aussi "唔該" pour faire une démande avec politesse.
- ↑ Si vous dites "夠啦" sans le coup de glotte, des écouteurs/écoutrices peuvent se demander bien pourquoi vous êtes si impatient(es) ou si fâché(es)!
Outils interrogatives
[modifier | modifier le wikicode]Caractères | SLHK | NF | Français |
---|---|---|---|
[C(P)]焉個? [CE]邊個? |
bin¹ go³ | bin⁵⁵ go³³ | Qui? |
Lequel? Laquelle? [1] | |||
[C(P)]焉啲? [CE]邊啲? |
bin¹ di¹ | bin⁵⁵ di⁵⁵ | Lesquels? Lesquelles? |
乜嘢? | mat¹ je⁵ | mät⁵⁵ ye¹³ | align="center" | Quoi? Quel? |
咩嘢?[2] | me¹ je⁵ | me⁵¹ ye¹³ | |
[C(P)]焉道? [CE]邊度? |
bin¹ dou⁶ | bin⁵⁵ döu²² | align="center" | Où? |
[C(P)]喺焉道? [CE]喺邊度? |
bin¹ dou⁶ | bin⁵⁵ döu²² | À où? |
點解? | dim² gai² | dim¹⁵ gai¹⁵ | Pourquoi? |
點樣? | dim² joeng² | dim¹⁵ yœng¹⁵ | Comment? |
(有)幾+ADJ. | (jau⁵) gei² ... | (yäu¹³) gëi¹⁵ ... | Comment... ?[3] |
幾多? | gei² do¹ | gëi¹⁵ do⁵⁵ | Combien? |
幾時? | gei² si⁴ | gëi¹⁵ si¹¹ | Quand? |
幾耐? | gei² noi⁶ | gëi¹⁵ noi²²/noü²² | Combien de temps? |