Grammaire néerlandaise/l'orthographe/la majuscule

Un livre de Wikilivres.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Comme en français, le néerlandais utilise des majuscules au début d'une phrase et pour certains noms. Le néerlandais distingue donc les majuscules des minuscules.

Au début d'une phrase[modifier | modifier le wikicode]

À l'instar du français, la première lettre du premier mot d'une phrase s'écrit en majuscule. Exemple :

Ik ga naar school. Je vais à l'école.

Il faut faire attention aux mots commençant par 's. Dans les expression 's morgens, 's middags, etc, ce n'est pas le 's initial qui s'écrit en majuscule mais la lettre suivante. Exemple :

's Morgens eet ik een boterham met kaas. Le matin, je mange une tartine au fromage.

Les noms toujours en majuscules[modifier | modifier le wikicode]

Certains mots s'écrivent toujours en majuscule. La plupart du temps, ces mots s'écrivent aussi en majuscule en français, les noms de :

  • pays : België, Nederland, Frankrijk, ...
  • personnes : William Shakespeare, ...

Dans d'autres cas, il faut faire attention, car des termes s'écrivent en majuscule en néerlandais et en minuscule en français. C'est le cas pour les noms de langue. Exemple: :Ik spreek Nederlands. Je parle le néerlandais.

Le néerlandais fait une différence entre eigennamen (noms propres) et soortnamen (noms d'espèce).

Eigennamen sont en majuscule:

Jan
België
Nederlands

Soortnamen sont en minuscules:

kaas
blauwe reiger

En néerlandais on peut parfois ajouter des accents aux minuscules pour indiquer une accentuation :

niet vóór, maar tégen
niet twee, maar één

Les majuscules ne reçoivent jamais d'accent :

Eén, niet twéé!