Grammaire néerlandaise/le verbe/les verbes à particules séparables/les transports
Apparence
Dans les exercices de cette page, nous prendrons comme base le vocabulaire de la ville, transport et des indications d'intinéraire.
- aankomen : arriver (à un endroit)
- afslaan : tourner
- binnenkomen : entrer
- opstijgen : décoler (contraire landen)
- overstappen : changer (de train, de tram, de bus, etc)
- thuiskomen : rentrer (à la maison)
- weglopen : s'en aller en courant
- weggaan : s'en aller
Quelques verbes un peu plus compliqués
- inslaan
Exemples
- Het vliegtuig stijgt op
- Ik kom thuis
- Ik kom aan
Vocabulaire
[modifier | modifier le wikicode]- de brug : le pont
- de hoek : le coin
- het verkeerslicht : le feu de signalisation (« le feu rouge »)
- links : gauche
- instappen : monter (dans le bus, dans le train, etc)
- oversteken : traverser
- na : après
- uitstappen :
- rechts : droite
Exemples
[modifier | modifier le wikicode]- Ik kom om 18 uur thuis.
- Sla op de hoek rechtsaf.
- Het vliegtuig stijgt om 14.30 uur op. ou Het stijgt om 14,30 op
- Sla na de rotonde links af.
- Ik kom in de winkel binnen. (ou plus familièrement : Ik kom de winkel binnen) (Première possibilitè inutilisée ou rare aux Pays-Bas)
- Ik kom van mijn werk thuis.
- Sla rechts af aan het verkeerslicht. Aux Pays-Bas : Sla bij het verkeerslicht rechtsaf.
- Ik steek de brug over.
- Sla linksaf bij de rotonde.
- Ik steek de straat over.
- Ik stap in. ou Ik stap de bus in.
- Ik stap de volgende halte uit ou Ik stap bij de volgende halte uit
- Ik stap over op lijn 6.
- Ik stap nu op de trein.
- Ik stap op de fiets.
- Ik stap van de fiets af.
- Ik stap in Beekant over.
- En Belgique : Ik stap bij de volgende halte over. ou Ik stap aan de volgende halte over.. Aux Pays-Bas : Ik stap bij de volgende halte over.
Aan est plus commun en Belgique sous l'influence du français (à).
Exemples plus compliqués
[modifier | modifier le wikicode]- Ik loop weg van de vechtpartij.
- Ik ga weg als mijn dienst afgelopen is.
- Hij stapt op zijn paard.
- Ik stap van mijn paard af.
- Ik stap op het schip. (ik stap in het schip est correct s'il s'agit d'un petit bateau)
- Ik loop het schip af.
- Ik stap uit het vliegtuig.
Remarques
[modifier | modifier le wikicode]- stappen : employé avec in : mouvement vers le bas. Avec op mouvement vers le haut. Souvent in s'oppose à uit et op à af.
- instappen : monter (dans un moyen de transport) peut s'employer sans complément. On l'omet souvent : Ik stap in. au lieu de Ik stap de bus in.. Mais lorsque l'on a besoin d'être plus clair (par exemple dans une conversation téléphonique), on « remet » le complément pour éviter les risques de mauvaises compréhension. On dira alors Ik stap nu de trein in. ou Ik stap nu in de trein.
- Ik loop nu in de trein signifie que vous êtes dans le train et que vous courez à l'intérieur du train. Par contre Ik loop nu de trein in signifie que vous êtes sur le quai et que courez sur le quai pour (essayer) de rattraper le train.