Latin sans flexions/Introduction

Un livre de Wikilivres.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Origine[modifier | modifier le wikicode]

Le latino (ou latino sine flexione) est une langue adaptée du latin par le mathématicien italien Giuseppe Peano en 1903. Il cherche en fait à poursuivre les idées de Leibniz et créer un standard pour les sciences et le commerce.

La Revue de Mathématiques publia pendant un temps les travaux de Peano et de ses collègues. Nous pouvons aussi noter que le Formulario mathematico fut rédigé en latino.

La suite de l’histoire se trouble, un autre projet prend le nom initial qu’était interlingua et lui vole sa popularité, avant de s’éteindre.

Ce livre[modifier | modifier le wikicode]

Cet exposé fournit la grammaire complète du latino (précisant celle de Peano) et le moyen de former le vocabulaire à partir d’un dictionnaire français-latin. Par conséquent, il se veut exhaustif et à sa lecture attentive ne manque que la pratique pour maitriser la langue.

Tous les points de cours seront illustrés par des phrases de difficulté croissance; je terminerai avec des exemples de traduction (dont les premiers versets de la Genèse et l’incipit de L’Étranger de Camus).

Les mots entourés de guillemets seront en français[1], l’italique correspond à un court texte latino ou au nom d’une œuvre. Par exemple, « cent » se dit centum.

  1. J’applique ici la controversée réforme de 1990.