Parler le shimaore

Un livre de Wikilivres.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ce guide est amené à s'étoffer progressivement, suivant ainsi les progressions des futurs résidents sur Mayotte et les informations de wikistes ayant déjà pratiqué la langue.

Le but premier de ce wikilivre est de pouvoir se débrouiller avec les mahorais ne parlant que le shimaore (parents d'élèves...).

Les premiers mots en shimaore[modifier | modifier le wikicode]

Liste de mots avec traductions et images/photos si dispos (à placer sur commons)

Les premières phrases en shimaore[modifier | modifier le wikicode]

Pour se débrouiller sur place oussi lawa yi roho m'pouwani mzee

Bibliographie[modifier | modifier le wikicode]

  • Blanchy, Sophie (1987). L'interprète. Dictionnaire Mahorais - Français et Français - Mahorais. CMAC, Mayotte. L'Harmattan, Paris.
  • Cornice, Abdillahi D. (1999). Manuel grammatical de shimaore. Mamoudzou, Mayotte: L’Association SHIME - Le SHImaorais MEthodique.
  • Kordji, Chamsidine, Martine Jaquin, et alia (1999). Narifundrihe shimaore - Apprenons le shimaorais. Association SHIME, Mamoudzou.
  • Maandhui, Ousseni (1996). Parlons Shimaore. Editions du Baobab, Mamoudzou.
  • Rombi, Marie-Françoise (1983). Le Shimaore (Île de Mayotte, Comores): Première approche d’un parler de la langue comorienne. Paris: Société d’Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF).

Liens extérieurs[modifier | modifier le wikicode]