Petit guide de transcription phonétique

Un livre de Wikilivres.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Cette page est une feuille volante
link={{{link}}}

Il faudrait la ranger dans un wikilivre où elle aurait sa place.

  1. Pour transcrire en Alphabet Phonétique International (API) un texte écrit, il est conseillé dans un premier temps de le lire plusieurs fois d'une manière aussi proche que possible de l'oral ordinaire. Le travail depuis un enregistrement préalable est grandement recommandé.
  2. Il convient de respecter très précisément les caractères de l'API, et de n'utiliser aucun signe externe à celui-ci. De même, l'usage des majuscules n'est autorisé que si le caractère correspondant de l'API le requiert. Une transcription informatique requiert l'usage des caractères Unicode.
  3. Il est conseillé de ne pas transcrire mot à mot, mais par groupe de mots enchaînés.
  4. Il est obligatoire de transcrire les liaisons usuelles. Les liaisons facultatives ne doivent être transcrites que si le locuteur originel, ou vous-même faites ces liaisons.
  5. Une transcription phonétique débute et termine obligatoirement par des crochets.
  6. Les signes de ponctuation doivent être absolument proscrits de toute transcription phonétique, car ils n'ont, dans ce cas, aucun sens, et peuvent porter à confusion avec des caractères de l'API.
  7. Les pauses simples doivent être indiquées avec une barre simple (|), les doubles pauses par une double barre (||).
  8. L'intonation est indiquée par un codage spécifique.
  9. La typographie d'un texte ne doit pas être respectée, et les sauts de lignes sont proscrits.
  10. Les signes diacritiques doivent être utilisés en cas de particularité 'phonétique d'un son'.