« Néerlandais/Néerlandais vivant/Expressions imagées » : différence entre les versions

Un livre de Wikilivres.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 2 : Ligne 2 :
* ''Oogje in het zeil houden'' - Jeter un coup d'oeil
* ''Oogje in het zeil houden'' - Jeter un coup d'oeil
* ''Zich van de domme houden'' - Jouer à l'idiot
* ''Zich van de domme houden'' - Jouer à l'idiot
* ''iets buiten de deur houden'' -
* ''iets buiten de deur houden'' - Quelque chose dehors: fermer (litt. tenir) la porte.
* ''Dat houdt de kosten binnen de perken'' - Cela limite la dépense
* ''Dat houdt de kosten binnen de perken'' - Cela limite la dépense
* ''Stone als een garnaal'' - Stone comme une crevette
* ''Stone als een garnaal'' - Stone comme une crevette

Version du 10 juillet 2010 à 18:37

Avec houden:

  • Oogje in het zeil houden - Jeter un coup d'oeil
  • Zich van de domme houden - Jouer à l'idiot
  • iets buiten de deur houden - Quelque chose dehors: fermer (litt. tenir) la porte.
  • Dat houdt de kosten binnen de perken - Cela limite la dépense
  • Stone als een garnaal - Stone comme une crevette