« Enseignement de l'anglais/Should, ought to » : différence entre les versions
Typo Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
Ex : Tu devrais aider tes parents dans les taches ménagères --> You ought to help your parents with the housework. |
Ex : Tu devrais aider tes parents dans les taches ménagères --> You ought to help your parents with the housework. |
||
L'utilisation de la phrase "Ought to" est utilisé plus souvent en Grande-Bretagne, quand "Should" est utilisé plus souvent |
L'utilisation de la phrase "Ought to" est utilisé plus souvent en Grande-Bretagne, quand "Should" est utilisé plus souvent au Êtats-Unis. |
||
[[Catégorie:Enseignement de l'anglais (livre)|Ought to]] |
[[Catégorie:Enseignement de l'anglais (livre)|Ought to]] |
Version du 30 décembre 2019 à 21:52
Ought to est un modal , une formule invariable qui permet d'exprimer ce que l'on attend d'une personne , ce qu'elle devrait faire selon nous.
Ex : Tu devrais être autonome. --> You ought to be autonomous.
L'expression " tu devrais " est pourtant bien souvent traduite en Anglais par le modal " Should ".
L'emploi de " Should" traduit " tu devrais " dans le sens d'un conseil : la personne à qui l'on s'adresse est alors libre de suivre ou non la recommendation.
L'emploi de " Ought to " traduit " tu devrais " au sens d'une pression morale exercée sur la personne à qui l'on s'adresse ; implicitement on ne lui laisse pas le choix, on s'attend réellement à ce que l'on recommande soit fait sans discussion.
Ex : Tu devrais aider tes parents dans les taches ménagères --> You ought to help your parents with the housework.
L'utilisation de la phrase "Ought to" est utilisé plus souvent en Grande-Bretagne, quand "Should" est utilisé plus souvent au Êtats-Unis.