Japonais/Leçon 1/Grammaire
Un livre de Wikibooks.
Sections |
[modifier] Introduction
Nous allons commencer doucement par expliquer quelques généralités. À la fin de cette leçon, vous serez capable de vous exprimer un peu en japonais.
Nous allons d'abord constater que le japonais :
- n'a pas d'article, (défini ou indéfini)
- inu (犬) signifie le chien/un chien
- n'a pas de genre, (féminin/masculin)
- inu (犬) signifie : un chien/une chienne
- et enfin n'a pas de nombre. (singulier/pluriel)
- inu (犬) signifie : un chien/des chiens
Le vocabulaire ne pose donc que peu de problèmes. Voyons maintenant les verbes.
[modifier]
Verbe
On distingue deux temps principaux en japonais :
- l'accompli (qui est l'équivalent d'un temps passé)
- le non-accompli (et donc présent ou futur)
Par exemple avec le verbe 買う 【かう】 kau (acheter) :
- 買います 【かいます】 kaimasu : j'achète ou j'achèterai (l'action est en train de se produire, ou se produira)
- 買いました 【かいました】 kaimashita : j'ai acheté (l'action est finie)
Chaque temps est assorti d'une forme négative, identifiable par la terminaison ~ません ~masen :
- 買いません 【かいません】 kaimasen : je n'achète pas ou je n'achèterai pas
- 買いませんでした 【かいませんでした】 kaimasen deshita : je n'ai pas acheté
Pour résumer cette leçon, prenons un nouvel exemple avec le verbe 食べる 【たべる】 taberu (manger)
| Affirmatif | Négatif | |
|---|---|---|
| Non accompli | tabe + masu
食べます |
tabe + masen
食べません |
| Accompli | tabe + mashita
食べました |
tabe + masen deshita
食べませんでした |
Vous aurez sûrement remarqué que les verbes se conjuguent comme en français, à partir d'un radical et d'une terminaison : tabe- pour taberu et kai- pour kau.
taberu et kau sont aussi appellées 辞書形 【じしょけい】 "formes du dictionnaire", car c'est sous cette forme qu'ils sont habituellement rangés dans le dictionnaire (logique).
Note : les deux verbes utilisés en exemple appartiennent à deux groupes différents. Si vous êtes observateur, vous trouverez une légère différence dans la formation du radical, mais nous aborderons cela un peu plus tard.
[modifier]
|
[modifier]
れんしゅう (Exercices)
À vous d'essayer :
Je vous propose d'essayer avec "Wakarimasu" (Je comprends). Complétez les cases vides :
| français | japonais |
|---|---|
| Je comprends |
Wakarimasu |
|
Je ne comprends pas |
Wakarimasen |
| J'ai compris |
Wakarimashita |
|
Je n' ai pas compris |
Wakarimasen deshita |
Vous pouvez aussi accéder à une page séparée reproduisant les corrections.
[modifier]
Particule か[ka], ね[ne], よ[yo] en fin de phrase
Explication : si on ajoute en fin de phrase
- か[ka]-- la phrase devient interrogative
- ね[ne]-- pour une demande de confirmation (équivalent de "n'est-ce pas" ou "isn't it" en anglais)
- よ[yo]-- pour donner son avis. Par exemple : je suis sûr que, d'après moi, à mon avis.
[modifier]
れい (Exemples)
- Wakarimashita ka ?
- As-tu/Avez-vous compris ?
- Ashita kimasu ne ?
- Tu viens demain, n'est-ce pas ?
- Kinō kaimashita yo !
- Bien sûr que je l'ai acheté hier !
