Discussion:Japonais/Hiragana/Leçon 2

Un livre de Wikilivres.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

ち se lit chi ou tchi? Prce que si ca se lit chi comme cheap, ce serait plotôt tchi comme prononciation... Quelqu'un de plus expérimenté corrige?

La transcription de ち en caractères latins (romaji) est chi. Cette transcription a été pensée pour des anglophones. ち se prononce bien tchi (on entend un t initial), mais on le note chi. S'il n'y a pas de t initial, ça donne le son し, transcrit shi. Note : les transcriptions en caractères latins de l'article sont donc corrects. Il n'y a rien à corriger. Simplement, il ne faut pas oublier que ces transcriptions sont normalisées, et qu'elle peuvent être trompeuses pour un francophone.
Yukito 5 septembre 2006 à 04:16 (CEST)
OK, merci pour cet éclaircissement mais dans le tableau, on a ち(chi), ca c'est parfait mais ensuite, on trouve son: chi comme cheap. C'est ca que je trouve un peu bizarre. Peut être ajouter pour chaque caractère une ligne, ce qui donnerai:
Ordre de tracé
Transcription: chi
Son: tchi, comme cheap.
j'avoue c'est ma faute.. j'avais repiqué et ré-adapter un truc anglophone (j'aime bien le moyen mnémotechnique .. je savais jamais à l'époque). Cela me fait beaucoup sourire de voir l'évolution de la page originale (que j'avais écris pour un wiki perso) et la mouture actuel, je ne parle même pas de la lecon 1 de japonais, l'original faisait une pages a4 et était passablement illisible, depuis le vocabulaire et le dialogue ont changé mais pas les explications ;-) .. Mais il y a vraiment eu du boulot.. bon sinon pour bosser les hiragana. slime forest est très bien, et un coup de coeur pour ce truc http://www.zabor.org/jrpg/ qui lui est libre .. --M4RC0 5 septembre 2006 à 19:16 (CEST)
Soit dit au passage (je sais ça date) le lien est mort j'espère que c'était ça http://chaosforge.org/taw/jrpg/ (je teste tout de suite). Terloup2 9 juillet 2008 à 03:57 (CEST)