Enseignement de l'indonésien/Leçons/Se présenter

Un livre de Wikilivres.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
00%.svg Leçons
00%.svg Niveau Un
00%.svg 1.01 Ceci, cela
00%.svg 1.02 Introduction
00%.svg 1.03 Arc-en-ciel
00%.svg 1.04 La famille
00%.svg 1.05 L'école
00%.svg 1.06 La maison
00%.svg 1.07 La météo
00%.svg 1.08 Travel
00%.svg 1.09 Art
00%.svg 1.10 Science
00%.svg ExamenPlanning
(.)
Talk : pagelessons


^ Enseignement de l'indonésien ^ |  << Leçon 6: Préposition  | Leçon 7: Se présenter | Leçon 8: Ma Famille >>

Dialog Pertama (1er Dialogue)[modifier | modifier le wikicode]

Dialog (Dialogue)[modifier | modifier le wikicode]

Budi: Hai! Nama saya Budi. Siapa namamu?
Andi: Hai Budi! Nama saya Andi. Salam kenal.
Budi: Salam kenal juga.

Terjemahannya (Traduction):

Budi: Bonjour ! Je m'appelle Budi. Comment t'appelle-tu ?
Andi: Hi, Budi! Je m'appelle Andi. Ravi de faire ta connaissance.
Budi: Ravi de faire ta connaissance aussi.

Catatan (Note)[modifier | modifier le wikicode]

Demande de traduction
Translation arrow.svg

Cette page nécessite une traduction.
Si vous connaissez cette langue et le sujet de la page, vous pouvez poursuivre ou corriger la traduction.


This dialog illustrates typical informal introductions. Note here that the dialog use "nama saya" to mean to "my name" and "namamu" to mean to "your name". You can use the phrase "namaku" as well to mean to "my name".

To refresh our memory, note that the informal possessive pronouns are -ku, -mu, and -nya, for first, second, and third singular person. For more review, you can click here. The noun "nama" is the root of "namaku" and "namamu"; and the suffixes -ku and -mu adding the possessive information.

Certainly, you can substitute "namamu" with "nama anda" for more formal situations.

The phrase "salam kenal" roughly means "nice to meet you". Note that unlike English, normally Indonesians don't say anything after the introduction and then carry on with the conversation. So, this phrase is not often used in introductions. It's up to you.

The word "juga" means too.


Dialog Kedua (2ème Dialogue)[modifier | modifier le wikicode]

Dialog (Dialogue)[modifier | modifier le wikicode]

Budi: Selamat pagi, Pak! Perkenalkan, nama saya Budi.
Pak Anto: Oh! Selamat pagi, Budi! Nama saya Anto. Apa kabar?
Budi: Baik-baik. Terima kasih.

Terjemahannya (Traduction):

Budi: Bonjour, Monsieur! Je me présente mon nom est Budi.
Mr. Anto: Oh! Bonjour, Budi! Mon nom est Anto. Comment vas-tu?
Budi: Bien. Merci.

Catatan (Note)[modifier | modifier le wikicode]

This is a formal introduction, in casual situation.

The word "kenal" means "to know someone". In this dialog, we use the inflected form "perkenalkan", which in this dialog context means "let me introduce myself". It is actually the command form of "memperkenalkan", which means "to introduce". Don't worry about how the words are composed. This time, you can just consider it as a single word.

The phrase "apa kabar" means "how are you". As we've already read from lesson 1, it literally means "what news".

The phrase "terima kasih" means "thank you". Actually, it literally means "receive love".


Dialog Ketiga (3ème Dialogue)[modifier | modifier le wikicode]

Dialog (Dialogue)[modifier | modifier le wikicode]

Budi: Andi, perkenalkan, ini Pak Sastro.
Andi: Pak Sastro, nama saya Andi.
Pak Sastro: Halo, Andi! Salam kenal.

Terjemahannya (traduction):

Budi: Andi, let me introduce you, this is Mr. Sastro.
Andi: Mr. Sastro, my name is Andi.
Mr. Sastro: Hello, Andi! Nice to meet you.

Catatan (Note)[modifier | modifier le wikicode]

This dialog is to introduce someone to someone else. You should introduce the older person to the younger one as a rule of courtesy, as demonstrated in the dialog. The dialog assumes that Mr. Sastro is older than Andi. The younger person must then respond by addressing the older one also for courtesy. You can follow it by stating your name again, like the example above. Or, you can just say "Hai, Pak Sastro!" instead.

If both people are roughly of the same age, you can choose either one.

Note the usage of the word "perkenalkan". It is appropriate for both introducing yourself and introducing someone else.


^ Enseignement de l'indonésien ^ |  << Leçon 6: Préposition  | Leçon 6: Se présenter | Leçon 8: Ma Famille >>
Level One Lessons 50%.png

1.01 This and That 00%.svg1.02 Introduction 00%.svg1.03 Rainbow 00%.svg1.04 Family 00%.svg1.05 School 00%.svg1.06 The House 00%.svg1.07 Weather 00%.svg1.08 Travel 00%.svg1.09 Art 00%.svg1.10 Science 00%.svgTest 00%.svg

Modèle:Indonesian Lessons

(modifier modèle)

Indonésien : Versions imprimableLeçonsGrammaireAppendicesTextesÀ proposQ&RPlanning

(discussion)