Enseignement du toki pona/Leçon 6: Autres prépositions
Vocabulaire
[modifier | modifier le wikicode]- anpa - sol ; bas, profond; baisser, vaincre
- insa - intérieur, estomac
- monsi - arrière, derrière, dos, fesses
- sewi - haut, dessus, toit, ciel
- sama - identique, similaire
- poka - côté, hanche ; à côté, proche, en compagnie de
- tan - origine, cause, provenance ; parce que, à cause de, de
anpa, insa, monsi et sewi
[modifier | modifier le wikicode]Bien que ces mots ne soient pas des prépositions, on peut fabriquer des quasi-prépositions en les combinant avec une préposition comme lon ou tawa.
- ona li lon sewi mi. - Il est dans mon dessus = Il est au dessus de moi.
- pipi li lon anpa poki. - L’insecte est sous le panier.
- moku li lon insa mi. - La nourriture est à l’intérieur de moi.
- len li lon monsi mi. - Les vêtements sont derrière moi / sur mon dos.
Ici sewi est bien un nom, et mi joue le rôle de pronom possessif. sewi mi signifie « mon dessus » ou « la zone au dessus de moi ». Puisque sewi est simplement un nom, il faut un verbe et une préposition, ici lon. N’oubliez pas le verbe !
Par ailleurs, ces mots peuvent être utilisés comme nom/verbe/adjectif.
- ona li anpa e jan utala. - Il a vaincu le guerrier.
- monsi mi li pakala. - J’ai mal au dos
- insa mi li seli. - Mon ventre est chaud / J’ai de la fièvre.
sama
[modifier | modifier le wikicode]sama est une préposition, un nom et un adjectif.
- jan ni li sama mi. - Cette personne est comme moi.
- sama li ike. - L’égalité est mauvaise.
- ona li jan sama. - Elle est une personne similaire.
Notez au passage que jan sama est une expression souvent utilisée pour désigner des frères et sœurs. ona li jan sama mi pourrait être une traduction possible pour Elle est ma sœur.
tan
[modifier | modifier le wikicode]tan est une préposition indiquant la provenance ou la raison d’un acte. Nous verrons d’autres usages de cette préposition dans les leçons ultérieures.
- ona li kama tan ma sina. - Il arrive de ton pays.
- mi moku tan ni: mi wile moku. - Je mange parce que ceci : je veux manger = Je mange parce que j’ai faim.
poka
[modifier | modifier le wikicode]poka est une préposition, un nom et un adjectif.
poka comme nom/adjectif
[modifier | modifier le wikicode]C’est le même usage que pour anpa, insa, monsi et sewi. Exemples :
- ona li lon poka mi. - Il est à mon côté = Il est à côté de moi.
- jan poka - quelqu’un qui est à côté de soi = voisin
- poka telo - côté de l’eau = la berge, la plage.
poka comme préposition
[modifier | modifier le wikicode]À la différence de anpa et consorts, poka s’emploie également directement comme préposition. Ces deux phrases ont la même signification :
- jan pona mi li moku poka mi. - Mon ami mange à-côté-de moi.
- jan pona mi li moku lon poka mi. - Mon ami mange à mon côté.
Notez que poka indique une notion de participation, et peut se traduire par avec ou en compagnie de. Attention à ne pas confondre poka et kepeken (avec ou au moyen de) :
- mi wile utala e jan ike poka sina. - Je veux combattre l’ennemi avec toi.
- mi wile utala e jan ike kepeken kiwen. - Je veux combattre l’ennemi avec des cailloux.