Japonais/Grammaire/Adjectifs

Un livre de Wikilivres.
Aller à : navigation, rechercher

Progress-0750.svg

Cet article est de niveau intermédiaire en Japonais. Il contient des kanji accompagnés de leurs transcriptions en kana. Une connaissance des kana est requise.

Les furiganas (aides de lecture) sont lisibles en passant la souris sur les kanjis de cette page.

Introduction[modifier | modifier le wikicode]

Les adjectifs japonais se divisent en deux grandes catégories dont les règles d'usages sont sensiblement différentes :

  • les adjectifs en い
  • les adjectifs en な

Les adjectifs en い surprennent parfois les francophones car leur manipulation est plus proche de celle d'un verbe. D'une certaine façon, ils se conjuguent.

Les adjectifs en い (形容詞)[modifier | modifier le wikicode]

À quelques exceptions près (quelques adjectifs en な se finissent aussi par un « い »), les adjectifs se terminant, à l'infinitif (la forme du dictionnaire) par le Hiragana い sont appelé adjectifs en « i » ou adjectif verbaux. Bien souvent, un adjectif en い pourra être traduit par une expression telle que être ... :

  • い : être bleu.
  • い : être grand.
  • しい : être occupé.

Du fait de leur nature particulière, très différente des adjectifs de la langue française, on les nommera plutôt mots de qualité japonais ou mots prédicatifs de qualité.

  • Japonais, car ce sont des mots natifs, (国語), dont l'étymologie est japonaise. Le Kanji se prononcera donc suivant la lecture japonaise, dite kunyomi (訓読み).
  • De qualité, car ils qualifient le nom qu'ils précèdent.

Exemple : あの広い庭に青い花が育っている。 : Dans ce vaste jardin poussent des fleurs bleues.

Il est intéressant de noter que l'adjectif verbal est suffisant pour former, en soit, une phrase correcte et complète. Tant sur le plan grammatical que sémantique (sans qu'il n'y ait besoin d'y ajouter un verbe) :

  • 暑い。 : Il fait chaud.
  • この庭は広い。 : Ce jardin est vaste.
  • 花は青い。 : Les fleurs sont bleues.

Même si ce dernier exemple peut aussi être tourné ainsi :

  • 青い花で。 : Ce sont des fleurs bleues.

Ces mots de qualité japonais se conjuguent d'ailleurs eux-mêmes comme des verbes. La première étape consiste à identifier le radical, en retirant le い final de la forme du dictionnaire :

  • 忙しい : être occupé.

Radical 忙し + terminaison い.

Tableau de conjugaison[modifier | modifier le wikicode]

Le radical est représenté par <adj>. En première ligne, la forme neutre, puis la forme polie dont il existe deux variantes :

  • la forme neutre, suivie de ~です véhiculant la politesse.
  • la forme en ~くある (peut-être un peu plus soutenue).
Forme Accompli Non-accompli
Affirmatif Neutre <adj> -katta <adj> -i
Polie <adj> -katta desu

<adj> -ku arimashita

<adj> -i desu

<adj> -ku arimasu

Négatif Neutre <adj> -ku nakatta <adj> -kunai
Polie <adj> -ku nakatta desu

<adj> -ku arimasen deshita

<adj> -kunai desu

<adj> -ku arimasen

Voici un exemple plus concret avec l'adjectif 高い, être grand, dont le radical est  :

Forme Accompli Non-accompli
Affirmatif Neutre かった<
Polie かったです

くありました

いです

くあります

Négatif Neutre くなかった くない
Polie くなかったです

くありませんでした

くないです

くありません

Note : On pourrait dire pour conclure que l'adjectif en い se conjugue (à la forme neutre et aussi à la forme polie) grâce à un radical en く suivit du verbe ある (la forme かった étant une contraction naturelle de くあった, et あった la forme neutre-accomplie de ある). Mais, la nature agglutinante de la langue japonaise nous incite à la prudence sur ce genre de raccourcis. En revanche, cette remarque pourra vous aider à en retenir la conjugaison.

Un cas particulier[modifier | modifier le wikicode]

L'adjectif いい (être bon) possède une autre forme équivalente : よい (ou 良い pour de la nourriture et 善い pour une personne, même si l'usage opte plutôt, dans les deux cas, pour la forme en Hiragana) qui est utilisée pour former le radical よ~ : よかった! : C'était trop bien !

L'erreur du débutant[modifier | modifier le wikicode]

L'erreur du débutant, c'est d'oublier de conjuguer l'adjectif, et au contraire de conjuguer la copule です lorsqu'il s'exprime à la forme polie.

×  昨日暑いでした。 FAUX !
○  昨日暑かったです。 Hier, il faisait chaud.

C'est en effet une erreur courante de penser que です joue ici le rôle de verbe. Hélas, cette notion de copule, si elle existe en Anglais, est absente de la grammaire française. [1]

Les adjectifs en な (準名詞)[modifier | modifier le wikicode]

Les adjectifs en な s'apparentent plus à des noms qu'à des adjectifs car ils sont invariables. On les appelle d'ailleurs souvent adjectifs nominaux. Néanmoins, on peut généralement les traduire en français par des adjectifs. Cette classe regroupe principalement des mots d'origine chinoise : 親切 (vient de qinqie) : Gentil. Ou même anglaise : ハンサム (vient de handsome) : Beau (à propos d'un homme).

Il faut ajouter la particule な pour pouvoir qualifier un nom (fonction épithète) :

  • 静かなところ : Un endroit calme.
  • 簡単な問題 : Un problème simple.

Contrairement au cas précédent, les adjectifs en な ne peuvent être utilisés en tant que prédicat sans être suivi de la copule です, éventuellement conjuguée :

  • 静かだ。 : C'est calme.
  • その問題は簡単でした。 : Cet exercice était facile.

Voir la conjugaison de です.

Forme Accompli Non-accompli
Affirmatif Neutre <adj> -だった

<adj> -datta

<adj> -だ

<adj> -da

Polie <adj> -でした

<adj> -deshita

<adj> -です

<adj> -desu

Négatif Neutre <adj> -ではなかった

<adj> -deha nakatta

<adj> -ではない

<adj> -deha nai

Polie <adj> -ではありませんでした

<adj> -deha arimasen deshita

<adj> -ではありません

<adj> -deha arimasen

では et じゃ peuvent être utilisés indifféremment dans le tableau ci-dessus.

L'erreur du débutant[modifier | modifier le wikicode]

L'adjectif きれい (joli, propre) n'est pas un adjectif en い. Pour s'en convaincre, il suffit de regarder la forme initiale de ce mot d'origine chinoise :

  • 奇麗, il n'y a en effet pas de い à la fin.

Le kanji est ici donné juste pour l'exemple, dans l'usage courant, il est recommandé d'écrire ce mot en Hiragana car l'écriture en Kanji est devenue désuète :

  • きれいな庭ですね! : C'est un bien joli jardin !

Un peu de vocabulaire[modifier | modifier le wikicode]

Français Kanji Kana
Être bleu 青い あおい
Être calme 静かだ しずかだ
Être chaud (temps) 暑い あつい
Être gentil 親切 しんせつ
Être occupé / affairé 忙しい いそがしい
Être vaste / large 広い ひろい
Une fleur はな
Un jardin にわ
Un problème 問題 もんだい

Exemples[modifier | modifier le wikicode]

Phrases-type[modifier | modifier le wikicode]

Français Kanji Kana
Cette fleur-ci est rouge. この花は赤いです。 このはなはあかいです。
Cette voiture-là est neuve. その車は新しいです。 そのくるまはあたらしいです。
Cette fleur-ci n'est pas rouge. この花は赤くないです。 このはなはあかくないです。
Cette voiture-là n'est pas neuve. その車は新しくないです。 そのくるまはあたらしくないです。
Ceci est une fleur rouge. これは赤い花です。 これはあかいはなです。
Cela est une voiture neuve. それは新しい車です。 それはあたらしいくるまです。
Strasbourg est une ville ancienne. ストラスブールは古い町です。 ストラスブールはふるいまちです。

Vocabulaire nécessaire[modifier | modifier le wikicode]

Français Kanji Kana
Ancien / Vieux 古い ふるい
Aujourd'hui 今日 きょう
Bas 低い ひくい
Blanc 白い しろい
Ce /-ci この
Ce /-là その
Ce /, là-bas あの
Chaud (temps) 暑い あつい
Clair 明るい あかるい
Correct / Juste 正しい ただしい
Court 短い みじかい
Craie チョーク
Difficile 難しい むずかしい
Entreprise, société 会社 かいしゃ
Étroit 狭い せまい
Facile 易しい やさしい
Frais (temps) 涼しい すずしい
Froid (temps) 寒い さむい
Grammaire 文法 ぶんぽう
Grammaire japonaise 日本語の文法 にほんごのぶんぽう
Grand 大きい おおきい
Haut / Élevé / Cher 高い たかい
Intéressant / Amusant おもしろい
Large / Vaste 広い ひろい
Lointain / Loin 遠い とおい
Long 長い ながい
Maison うち
Mer うみ
Neuf / Nouveau 新しい あたらしい
Nouvelle / Information ニュース
Obscur 暗い くらい
Oeil
Personne ひと
Petit 小さい ちいさい
Proche / Près 近い ちかい
Réponse 答え こたえ
Roman 小説 しょうせつ
Rouge 赤い あかい
Texte / Style 文章 ぶんしょう
Toit 屋根 やね
Vague なみ
Ville まち
Violent / Brutal 荒い あらい

Exemples complexes[modifier | modifier le wikicode]

Français Kanji Kana
Cette entreprise est grande. その会社は大きいです。 そのかいしゃはおおきいです。
Cela est un vieux mot. それは古い言葉です。 それはふるいことばです。
Est-ce qu'il fait froid aujourd'hui ? 今日は寒いですか。 きょうはさむいですか。
La grammaire n'est pas difficile. 文法はむずかしくない。 ぶんぽうはまずかしくない。
L'oeil de cet homme est petit. あの人の目は小さいです。 あのひとのめはちいさいです。
Ceci est un texte intéressant. これはおもしろい文章です。 これはおもしろいぶんしょうです。
Cette réponse est-elle correcte ? この答えは正しいですか。 このこたえはただしいですか。
Les vagues d'aujourd'hui ne sont pas violentes. 今日の波は荒くない。 きょうのなみはあらくない。
Ce roman n'est pas intéressant. この小説はおもしろくないです。 このしょうせつはおもしろくないです。
Ça, là-bas, c'est une haute montagne. あれは高い山です。 あれはたかいやまです。
Ce toit est bas. あの屋根は低いです。 あのやねはひくいです。
Ça, là-bas, c'est une vaste maison. あれは広いうちです。 あれはひろいうちです。
Cela est une nouvelle information. それは新しいニュースです。 それはあたらしいニュースです。
Ceci est un texte compliqué. これは難しい文章です。 これはむずかしいぶんしょうです。
Cette cigarette est courte. このたばこは短いです。 このたばこはみじかいです。
C'est un long roman. あれは長い小説です。 あれはながいしょうせつです。
Cette craie est courte. このチョークは短いです。 このちょうくはみじかいです。
Les vagues de cette mer sont violentes. この海の波は荒い。 このうみのなみはあらい。
Les informations de ce journal ne sont pas correctes. あの新聞のニュースは正しくないです。 あのしんぶんのニュースはただしくないです。
Les kanjis de ce roman sont compliqués. その小説の漢字は難しいです。 そのしょうせつのかんじはむずかしいです。
Ce stylo rouge est neuf. この赤いボルペンは新しい。 このあかいボルペンはあたらしい。
La grammaire japonaise est facile. 日本語の文法は易しいです。 にほんごのぶんぽうはやさしいです。
Ma maison n'est pas obscure. 私のうちは暗くないです。 わたしのうちはくらくないです。
La porte de ce bâtiment est blanche. あの建物のドアは白いです。 あのたてものドアはしろいです。
Ton école est-elle loin ? あなたの学校は遠いですか。 あなたのがっこうはとおいですか。
Cette ville est une vieille ville. この町は古い町です。 このまちはふるいまちです。


La grammaire japonaise