Japonais/Leçon 4

Un livre de Wikilivres.

Cette page sert d'introduction au cours. Il ne contient aucun kana ou kanji et ne présente que des points de vocabulaire et de grammaire basiques.

En travauxlink={{{link}}}

Cette page est en travaux. Tant que cet avis n'aura pas disparu, veuillez en considérer le plan et le contenu encore incomplets, temporaires et sujets à caution. Si vous souhaitez participer, il vous est recommandé de consulter sa page de discussion au préalable, où des informations peuvent être données sur l'avancement des travaux.

<< Leçon 3 | Leçon 4 | Leçon 5 >>

Leçon 4[modifier | modifier le wikicode]

Introduction[modifier | modifier le wikicode]

On continue par des choses simples.

Aru - Iru[modifier | modifier le wikicode]

Deux verbes pour traduire "Il y a", ils sont souvent précédés de la particule "ga". ある (aru) est utilisé pour les objets et いる (iru) pour les êtres vivants. Aru devient arimasu (n'oubliez pas que le "u" n'est pas prononcé) à la forme du présent poli et iru devient imasu.

par exemple :

  • 私の猫がいます。(Watashi no neko ga imasu.): Il y a mon chat.
  • 山があります。(Yama ga arimasu.): Il y a une montagne.
  • 魚がいません。(Sakana ga imasen.): Il n'y a pas de poissons.
  • 本がありません。(Hon ga arimasen.): Il n'y a pas de livres.
  • 犬がいました。(Inu ga imashita).: Il y avait un chien.
  • 森がありませんでした。(Mori ga arimasen deshita.): Il n'y avait pas de forêts.

exerciceれんしゅう (Exercices)[modifier | modifier le wikicode]

Traduire en français :

  • 日本人がいます。(Nihonjin ga imasu.): ...
  • 寿司がありません。(Sushi ga arimasen.): ...
  • あなたの本がありました。(Anata no hon ga arimashita.): ...

Traduire en japonais :

  • Il y a un américain: ...
  • Il n'y a pas d'eau: ...
  • Y a t-il mon chien?: ...

Voir la correction des exercices

Tsumori[modifier | modifier le wikicode]

つもり (tsumori) permet d'exprimer l'intention; il suit le verbe à l'infinitif et donc termine la phrase.

par exemple :

  • 日本に行くつもり。(Nihon ni iku tsumori.): J'ai l'intention d'aller au Japon. ("ni" est la particule de cible que nous verrons dans une leçon à venir)
  • 寝るつもり。(Neru tsumori.): J'ai l'intention de dormir.
  • 明日東京に行くつもり。(Ashita Tōkyō ni ikutsumori.): Demain, j'ai l'intention d'aller à Tōkyō (en français on dirait plutôt "Demain j'irai à Tōkyō." même si ce n'est qu'une intention).

exerciceれんしゅう (Exercices)[modifier | modifier le wikicode]

Traduire en français :

  • 食べるつもり。(Taberu tsumori.): ...
  • 飲むつもり。(Nomu tsumori.): ...

Traduire en japonais :

  • Il a l'intention de lire: ...
  • J'ai l'intention de travailler: ...

Voir la correction des exercices

Expressions courantes[modifier | modifier le wikicode]

  • おやすみ - Oyasumi – Bonne nuit
  • おやすみなさい - Oyasumi nasai – Bonne nuit (en plus poli)
  • おはようございます - Ohayō gozaimasu – Bonjour (le matin, jusqu'à 11h)
  • こんにちは - Konnichiwa - Bonjour (à partir de 11h)
  • こんばんは - Konbanwa - Bonsoir (à partir de 18h)
  • おげんきですか。 - Ogenki desu ka. - Comment allez-vous ? (Remarque: dans です (desu) le u n'est pas prononcé, donc ça se prononce dèss')
  • げんきです。 - Genki desu. - Je vais bien.
  • げんきではありません。 - Genki dewa arimasen. - Je ne vais pas bien.
  • はじめまして - Hajimemashite - Enchanté de vous rencontrer
  • どうぞよろしく - Dōzo yoroshiku - Heureux de vous rencontrer, heureux de vous avoir rencontré.
  • はい/いいえ - Hai / Iie - Oui / Non
  • さようなら - Sayōnara - Au revoir
  • またあした - Mata ashita - À demain

dialogue Dialogue[modifier | modifier le wikicode]

桃子 (Momoko) vient d'arriver en ville, elle cherche une forêt, et demande à un passant (en l'occurence monsieur Yoshi), s'il y a une forêt ici.

Regardons un peu le dialogue

  • 桃子 (Momoko): すみません。(Sumimasen.)
  • ヨシさん (Yoshi-san): こんにちは。(Konnichiwa.)
  • 桃子 (Momoko): ここに森がありますか。(Koko ni mori ga arimasu ka ?)
  • ヨシさん (Yoshi-san): はい。明日森に行くつもり。(Hai. Ashita mori ni iku tsumori.)
  • 桃子 (Momoko):... (la suite ne concerne plus cette leçon)


Essayons de voir un peu de vocabulaire

  • ここ (koko)= ici
  • そこ (soko)= là
  • あそこ (asoko)= là-bas

exerciceれんしゅう (Exercices)[modifier | modifier le wikicode]

Traduisez le dialogue ci-dessus.

Voir la correction des exercices

N'oubliez pas de continuer à apprendre les caractères japonais (ひらがな (hiragana),カタカナ (katakana), 漢字 (kanji)), c'est très important !

Fiche vocabulaire[modifier | modifier le wikicode]

  • Adjectifs:
    • ここ (koko)= ici
    • そこ (soko)= là
    • あそこ (asoko)= là-bas

Utilisation: Imaginez que vous parlez avec quelqu'un d'autre, et que vous voulez lui indiquer plusieurs endroits dans l'espace.

  1. Si c'est proche de vous: utilisez ここ (koko).
  2. Si c'est proche de la personne avec qui vous parlez: utilisez そこ (soko).
  3. Et dernièrement, si l'endroit en question est loin de vous deux: utilisez あそこ (asoko).
  • Verbes:
    • ある (aru): il y a (pour les objets)
    • いる (iru): il y a (pour les êtres vivants)
    • 働く (hataraku): travailler


  • Noms:
    • 山 (yama): montagne

<< Leçon 3 | Leçon 4 | Leçon 5 >>