Japonais/Grammaire/Adjectifs
Les furiganas (aides de lecture) sont lisibles en passant la souris sur les kanjis de cette page.
Introduction
[modifier | modifier le wikicode]Les adjectifs japonais se divisent en deux grandes catégories dont les règles d'usages sont sensiblement différentes :
- les adjectifs en い
- les adjectifs en な
Les adjectifs en い surprennent parfois les francophones car leur manipulation est plus proche de celle d'un verbe. D'une certaine façon, ils se conjuguent.
Pour être exact, il existe cinq catégories d'adjectifs en japonais : ceux en「い」ceux, en 「な」, ceux en 「の」ceux, en「なる」 et ceux en「たる」.
Les adjectifs en い (形容詞)
[modifier | modifier le wikicode]À quelques exceptions près (quelques adjectifs en な se finissent aussi par un « い »), les adjectifs se terminant, à l'infinitif (la forme du dictionnaire) par le Hiragana い sont appelé adjectifs en « i » ou adjectif verbaux. Bien souvent, un adjectif en い pourra être traduit par une expression telle que être ... :
- 青い : être bleu.
- 高い : être grand.
- 忙しい : être occupé.
Du fait de leur nature particulière, très différente des adjectifs de la langue française, on les nommera plutôt mots de qualité japonais ou mots prédicatifs de qualité.
- Japonais, car ce sont des mots natifs, (国語), dont l'étymologie est japonaise. Le Kanji se prononcera donc suivant la lecture japonaise, dite kunyomi (訓読み).
- De qualité, car ils qualifient le nom qu'ils précèdent.
Exemple : あの広い庭に青い花が育っている。 : Dans ce vaste jardin poussent des fleurs bleues.
Il est intéressant de noter que l'adjectif verbal est suffisant pour former, en soit, une phrase correcte et complète. Tant sur le plan grammatical que sémantique (sans qu'il n'y ait besoin d'y ajouter un verbe) :
- 暑い。 : Il fait chaud.
- この庭は広い。 : Ce jardin est vaste.
- 花は青い。 : Les fleurs sont bleues.
Même si ce dernier exemple peut aussi être tourné ainsi :
- 青い花で。 : Ce sont des fleurs bleues.
Ces mots de qualité japonais se conjuguent d'ailleurs eux-mêmes comme des verbes. La première étape consiste à identifier le radical, en retirant le い final de la forme du dictionnaire :
- 忙しい : être occupé.
Radical 忙し + terminaison い.
Tableau de conjugaison
[modifier | modifier le wikicode]Le radical est représenté par <adj>. En première ligne, la forme neutre, puis la forme polie dont il existe deux variantes :
- la forme neutre, suivie de ~です véhiculant la politesse.
- la forme en ~くある (peut-être un peu plus soutenue).
Forme | Accompli | Non-accompli | |
---|---|---|---|
Affirmatif | Neutre | <adj> -katta | <adj> -i |
Polie | <adj> -katta desu
<adj> -ku arimashita |
<adj> -i desu
<adj> -ku arimasu | |
Négatif | Neutre | <adj> -ku nakatta | <adj> -kunai |
Polie | <adj> -ku nakatta desu
<adj> -ku arimasen deshita |
<adj> -kunai desu
<adj> -ku arimasen |
Voici un exemple plus concret avec l'adjectif 高い, être grand, dont le radical est 高 :
Forme | Accompli | Non-accompli | |
---|---|---|---|
Affirmatif | Neutre | 高かった< | 高い |
Polie | 高かったです
高くありました |
高いです
高くあります | |
Négatif | Neutre | 高くなかった | 高くない |
Polie | 高くなかったです
高くありませんでした |
高くないです
高くありません |
Note : On pourrait dire pour conclure que l'adjectif en い se conjugue (à la forme neutre et aussi à la forme polie) grâce à un radical en く suivit du verbe ある (la forme かった étant une contraction naturelle de くあった, et あった la forme neutre-accomplie de ある). Mais, la nature agglutinante de la langue japonaise nous incite à la prudence sur ce genre de raccourcis. En revanche, cette remarque pourra vous aider à en retenir la conjugaison.
Un cas particulier
[modifier | modifier le wikicode]L'adjectif いい (être bon) possède une autre forme équivalente : よい (ou 良い pour de la nourriture et 善い pour une personne, même si l'usage opte plutôt, dans les deux cas, pour la forme en Hiragana) qui est utilisée pour former le radical よ~ : よかった! : C'était trop bien !
L'erreur du débutant
[modifier | modifier le wikicode]L'erreur du débutant, c'est d'oublier de conjuguer l'adjectif, et au contraire de conjuguer la copule です lorsqu'il s'exprime à la forme polie.
× | 昨日暑いでした。 FAUX ! |
○ | 昨日暑かったです。 Hier, il faisait chaud. |
C'est en effet une erreur courante de penser que です joue ici le rôle de verbe. Hélas, cette notion de copule, si elle existe en Anglais, est absente de la grammaire française. [1]
Les adjectifs en な (準名詞)
[modifier | modifier le wikicode]Les adjectifs en な s'apparentent plus à des noms qu'à des adjectifs car ils sont invariables. On les appelle d'ailleurs souvent adjectifs nominaux. Néanmoins, on peut généralement les traduire en français par des adjectifs. Cette classe regroupe principalement des mots d'origine chinoise : 親切な (vient de qinqie) : Gentil. Ou même anglaise : ハンサムな (vient de handsome) : Beau (à propos d'un homme).
Il faut ajouter la particule な pour pouvoir qualifier un nom (fonction épithète) :
- 静かな所 : Un endroit calme.
- 簡単な問題 : Un problème simple.
Contrairement au cas précédent, les adjectifs en な ne peuvent être utilisés en tant que prédicat sans être suivi de la copule です, éventuellement conjuguée :
- 静かだ。 : C'est calme.
- その問題は簡単でした。 : Cet exercice était facile.
Voir la conjugaison de です.
Forme | Accompli | Non-accompli | |
---|---|---|---|
Affirmatif | Neutre | <adj> -だった
<adj> -datta |
<adj> -だ
<adj> -da |
Polie | <adj> -でした
<adj> -deshita |
<adj> -です
<adj> -desu | |
Négatif | Neutre | <adj> -ではなかった
<adj> -dewa nakatta |
<adj> -ではない
<adj> -dewa nai |
Polie | <adj> -ではありませんでした
<adj> -dewa arimasen deshita |
<adj> -ではありません
<adj> -dewa arimasen |
では et じゃ peuvent être utilisés indifféremment dans le tableau ci-dessus.
L'erreur du débutant
[modifier | modifier le wikicode]L'adjectif きれいな (joli, propre) n'est pas un adjectif en い mais un adjectif en な. Pour s'en convaincre, il suffit de regarder la forme initiale de ce mot d'origine chinoise :
- 奇麗な, il n'y a en effet pas de い à la fin.
Le kanji est ici donné juste pour l'exemple, dans l'usage courant, il est recommandé d'écrire ce mot en Hiragana car l'écriture en Kanji est devenue désuète :
- きれいな庭ですね! : C'est un bien joli jardin !
Un peu de vocabulaire
[modifier | modifier le wikicode]Français | Kanji | Kana |
---|---|---|
Être bleu | 青い | あおい |
Être calme | 静かな | しずかな |
Être chaud (temps) | 暑い | あつい |
Être gentil | 親切な | しんせつな |
Être occupé / affairé | 忙しい | いそがしい |
Être vaste / large | 広い | ひろい |
Une fleur | 花 | はな |
Un jardin | 庭 | にわ |
Un problème | 問題 | もんだい |
Exemples
[modifier | modifier le wikicode]Phrases-type
[modifier | modifier le wikicode]Français | Kanji | Kana |
---|---|---|
Cette fleur-ci est rouge. | この花は赤いです。 | このはなはあかいです。 |
Cette voiture-là est neuve. | その車は新しいです。 | そのくるまはあたらしいです。 |
Cette fleur-ci n'est pas rouge. | この花は赤くないです。 | このはなはあかくないです。 |
Cette voiture-là n'est pas neuve. | その車は新しくないです。 | そのくるまはあたらしくないです。 |
Ceci est une fleur rouge. | これは赤い花です。 | これはあかいはなです。 |
Cela est une voiture neuve. | それは新しい車です。 | それはあたらしいくるまです。 |
Strasbourg est une ville ancienne. | ストラスブールは古い町です。 | ストラスブールはふるいまちです。 |
Vocabulaire nécessaire
[modifier | modifier le wikicode]Français | Kanji | Kana |
---|---|---|
Ancien / Vieux | 古い | ふるい |
Aujourd'hui | 今日 | きょう |
Bas | 低い | ひくい |
Blanc | 白い | しろい |
Ce /-ci | -- | この (rentaishi) |
Ce /-là | -- | その (rentaishi) |
Ce /, là-bas | -- | あの (rentaishi) |
Chaud (temps) | 暑い | あつい |
Clair | 明るい | あかるい |
Correct / Juste | 正しい | ただしい |
Court | 短い | みじかい |
Craie | チョーク | |
Difficile | 難しい | むずかしい |
Entreprise, société | 会社 | かいしゃ |
Étroit | 狭い | せまい |
Facile | 易しい | やさしい |
Frais (temps) | 涼しい | すずしい |
Froid (temps) | 寒い | さむい |
Grammaire | 文法 | ぶんぽう |
Grammaire japonaise | 日本語の文法 | にほんごのぶんぽう |
Grand | 大きい/大きな (rentaishi) | おおきい/おおきな (rentaishi) |
Haut / Élevé / Cher | 高い | たかい |
Intéressant / Amusant | 面白い | おもしろい |
Large / Vaste | 広い | ひろい |
Lointain / Loin | 遠い | とおい |
Long | 長い | ながい |
Maison | 家 | うち |
Mer | 海 | うみ |
Neuf / Nouveau | 新しい | あたらしい |
Nouvelle / Information | ニュース | |
Obscur | 暗い | くらい |
Œil | 目 | め |
Personne | 人 | ひと |
Petit | 小さい/小さな (rentaishi) | ちいさい/ちいさな (rentaishi) |
Proche / Près | 近い | ちかい |
Réponse | 答え | こたえ |
Roman | 小説 | しょうせつ |
Rouge | 赤い | あかい |
Sombre | 暗い | くらい |
Texte / Style | 文章 | ぶんしょう |
Toit | 屋根 | やね |
Vague | 波 | なみ |
Ville | 町 | まち |
Violent / Brutal | 荒い | あらい |
Exemples complexes
[modifier | modifier le wikicode]Français | Kanji | Kana |
---|---|---|
Cette entreprise est grande. | その会社は大きいです。 | そのかいしゃはおおきいです。 |
Cela est un vieux mot. | それは古い言葉です。 | それはふるいことばです。 |
Est-ce qu'il fait froid aujourd'hui ? | 今日は寒いですか。 | きょうはさむいですか。 |
La grammaire n'est pas difficile. | 文法はむずかしくない。 | ぶんぽうはまずかしくない。 |
L’œil de cet homme est petit. | あの人の目は小さいです。 | あのひとのめはちいさいです。 |
Ceci est un texte intéressant. | これはおもしろい文章です。 | これはおもしろいぶんしょうです。 |
Cette réponse est-elle correcte ? | この答えは正しいですか。 | このこたえはただしいですか。 |
Les vagues d'aujourd'hui ne sont pas violentes. | 今日の波は荒くない。 | きょうのなみはあらくない。 |
Ce roman n'est pas intéressant. | この小説はおもしろくないです。 | このしょうせつはおもしろくないです。 |
Ça, là-bas, c'est une haute montagne. | あれは高い山です。 | あれはたかいやまです。 |
Ce toit est bas. | あの屋根は低いです。 | あのやねはひくいです。 |
Ça, là-bas, c'est une vaste maison. | あれは広いうちです。 | あれはひろいうちです。 |
Cela est une nouvelle information. | それは新しいニュースです。 | それはあたらしいニュースです。 |
Ceci est un texte compliqué. | これは難しい文章です。 | これはむずかしいぶんしょうです。 |
Cette cigarette est courte. | このたばこは短いです。 | このたばこはみじかいです。 |
C'est un long roman. | あれは長い小説です。 | あれはながいしょうせつです。 |
Cette craie est courte. | このチョークは短いです。 | このちょうくはみじかいです。 |
Les vagues de cette mer sont violentes. | この海の波は荒い。 | このうみのなみはあらい。 |
Les informations de ce journal ne sont pas correctes. | あの新聞のニュースは正しくないです。 | あのしんぶんのニュースはただしくないです。 |
Les kanjis de ce roman sont compliqués. | その小説の漢字は難しいです。 | そのしょうせつのかんじはむずかしいです。 |
Ce stylo rouge est neuf. | この赤いボルペンは新しい。 | このあかいボルペンはあたらしい。 |
La grammaire japonaise est facile. | 日本語の文法は易しいです。 | にほんごのぶんぽうはやさしいです。 |
Ma maison n'est pas obscure. | 私のうちは暗くないです。 | わたしのうちはくらくないです。 |
La porte de ce bâtiment est blanche. | あの建物のドアは白いです。 | あのたてものドアはしろいです。 |
Ton école est-elle loin ? | あなたの学校は遠いですか。 | あなたのがっこうはとおいですか。 |
Cette ville est une vieille ville. | この町は古い町です。 | このまちはふるいまちです。 |
. | ヲタクに恋は難しい。 | ヲタク に こい は むずかしい。 |