Japonais/Grammaire/Verbes

Un livre de Wikilivres.
Aller à : navigation, rechercher

Progress-0500.svg

Cet article est de niveau débutant en Japonais. Il contient des kana accompagnés de leurs transcriptions en rômaji. Une connaissance des kana est appréciable.

Introduction[modifier | modifier le wikicode]

Les verbes japonais ne se conjuguent pas selon la personne, mais selon le temps (accompli ou non-accompli) et le niveau de politesse.

Le verbe termine la proposition et se place donc à la fin de la phrase ou de la subordonnée.

Tous les verbes japonais se terminent par le son « u » à l'infinitif (la forme se trouvant dans un dictionnaire japonais).

On peut alors classer les verbes selon leur terminaison à l'infinitif : う (u), く (ku), ぐ (gu), す (su), つ (tsu), ぬ (nu), ぶ (bu), む (mu), る (ru)

Il existe deux grandes catégories de verbes : les verbes godan et les verbes ichidan. Les verbes ichidan sont ceux qui se terminent en える (eru) ou いる (iru), tous les autres verbes étant dans la classe godan. Il existe cependant deux verbes très irréguliers qui sont toujours présentés séparément : する (suru) et くる (kuru).

Il y a également quelques verbes se terminant en える (eru) ou いる (iru) qui ne sont pas dans la classe ichidan, mais dans la classe godan.

Les différentes terminaisons[modifier | modifier le wikicode]

Selon le temps et le niveau de politesse les verbes sont modifiés.

Classe godan[modifier | modifier le wikicode]

Godan (五段) signifie « cinq états » ; cette terminologie est utilisée en référence aux cinq lignes de l'alphabet japonais ; on peut retenir la conjugaison de ces verbes en se rappelant qu'ils ont cinq formes : a, i, u, e, o.

  • a correspond à la forme du degré moins au négatif
  • i correspond à la forme degré moyen présent
  • u correspond à la forme du dictionaire (ou base)
  • e correspond à l'impératif et au conditionnel
  • o correspond au volontaire (expression de l'intention)

Pour comprendre la table suivante, il faut se baser sur la colonne correspondant à la forme du dictionnaire, mais pour garder une cohérence avec l'alphabet ; les colonnes sont organisées suivant l'ordre japonais. Il est aussi intéressant de rajouter ici les formes en -te et -ta.

Terminaison a i u e o -te -ta Exemple
-ku -kanai -kimasu -ku -ke/keba -kō -ite -ita aruku
-gu -ganai -gimasu -gu -ge/geba -gō -ide -ida oyogu
-u -wanai -imasu -u -e/eba -ou -tte -tta kau
-tsu -tanai -chimasu -tsu -te/teba -tō -tte -tta matsu
-ru -ranai -rimasu -ru -re/reba -rō -tte -tta noru
-mu -manai -mimasu -mu -me/meba -mō -nde -nda sumu
-nu -nanai -nimasu -nu -ne/neba -nō -nde -nda shinu
-bu -banai -bimasu -bu -be/beba -bō -nde -nda yobu
-su -sanai -shimasu -su -se/seba -sō -shite -shita osu
  • Exemple (ici pour la terminaison -su) :
話す hanasu « parler »
Temps Kanji Kana Terminaison
Présent et infinitif 話す はなす hanasu
Présent négatif 話さない はなさない hanasanai
Passé 話した はなした hanashita
Passé négatif 話さなかった はなさなかった hanasanakatta
Impératif 話せ はなせ hanase
Volontaire 話そう はなそう hanasō
Conjonctif 話して はなして hanashite
Conditionnel 話せば はなせば hanaseba

Classe ichidan[modifier | modifier le wikicode]

Ichidan (一段) signifie « un état » ; cette classe contient les verbes dont il suffit d'enlever le る (ru) en fin de forme infinitive pour le remplacer par la conjugaison correspondante.

Les verbes ichidan se terminent en える (eru) ou en いる (iru), mais il y a quelques verbes se terminant en える (eru) ou いる (iru) qui sont godan.

食べる taberu « manger »
Temps Kanji Kana Terminaison
Présent et infinitif 食べる たべる taberu
Présent négatif 食べない たべない tabenai
Passé 食べた たべた tabeta
Passé négatif 食べなかった たべなかった tabenakatta
Impératif 食べられる たべられる taberareru
Volontaire 食べよう たべよう tabe
Conjonctif 食べて たべて tabete
Conditionnel 食べれば たべれば tabereba

Verbes irréguliers[modifier | modifier le wikicode]

くる (kuru) et する (suru) et ses dérivés, (ex : 勉強する [benkyō suru, étudier]) sont les seuls mots verbaux irréguliers en japonais.

する suru « faire »
et 来る kuru « venir »
Temps する 来る
Présent et infinitif する suru くる kuru
Présent négatif しない shinai こない konai
Passé した shita きた kita
Passé négatif しなかった shinakatta こなかった konakatta
Impératif せよseyo ou しろ shiro こい koi
Volontaire しよう shiyō こよう koyō
Conjonctif して shite きて kite
Conditionnel すれば sureba くれば kureba

Résumé[modifier | modifier le wikicode]

Mots verbaux réguliers
Groupe 1 (五段, godan) Groupe 2 (上一段, kami ichidan) Groupe 3 (下一段, shimo ichidan) Mots suivants
よむ « lire » みる « regarder » たべる « manger »
未然形 (Mizenkei) (Non-accompli) yoma/yomo mi tabe ~ない (nai) ~れる(られる)(reru, rareru) ~よう(う)(yō, u)
連用形 (Ren'yōkei) (Adverbial) yomi/yon mi tabe ~ます (masu) ~た(だ)(ta, da)
しゅうしけい (Shūshitei) (Terminal) yomu miru taberu ~。
連体形 (Rentaikei) (Adjectif) yomu miru taberu ~とき (toki) ~こと (koto)
かていけい (Kateikei) (Conditionnel) yome mire tabere ~ば (ba)
命令形 (Meirei katachi) (Impératif) yome mi tabe ~ろ (ro) ~よ (yo)

La partie en gras correspond à la désinence, et la partie en format standard au radical.

  • ろ et よ sont des enclitiques finales injonctives pour les groupes 2 et 3 ; elles se rattachent à la forme impérative de ces groupes. よ est d'un usage plus littéraire que ろ.

La forme formelle[modifier | modifier le wikicode]

Le plus souvent, les verbes sont employés avec un niveau de politesse, ce qui est une forme formelle. Les verbes de la classe godan se mettent à la forme formelle en changeant la dernière syllabe en i (iku -> iki) ; pour la classe ichidan, il faut enlever le -ru (taberu -> tabe) et rajouter le suffixe de politesse.

Temps Kanji Kana Terminaison
Présent 行きます いきます ikimasu
Présent négatif 行きません いきません ikimasen
Passé 行きました いきました ikimashita
Passé négatif 行きませんでした いきませんでした ikimasen deshita
Impératif 行きませ いきませ ikimase
Volontaire 行きましょう いきましょう ikimashō
Conjonctif 行きまして いきまして ikimashite
Conditionnel 行きますれば いきますれば ikimasureba

Expression impérative polie (incomplet)[modifier | modifier le wikicode]

Pour l'explession impérative polie, la forme adverbiale s'emploie à la place de la forme impérative.

Verbe à la forme polie au conjunctif et à l'impératif
Verbe Impératif en forme adverbiale Impératif en impérative* forme en masu Impératif de la forme en masu
くださる kudasaru ください kudasai くだされ kudasare くださいます kudasaimasu くださいませ kudasaimase
なさる nasaru なさい nasai なされ nasare なさいます nasaimasu なさいませ nasaimase
いらっしゃる irassharu いらっしゃい irasshai いらっしゃれ irasshare いらっしゃいます irasshaimasu いらっしゃいませ irasshaimase
おっしゃる ossharu おっしゃい osshai おっしゃれ osshare おっしゃいます osshaimasu おっしゃいませ osshaimase

(n.b.) * Ces expressions sont archaïques et peu utilisées à l'heure actuelle.

Exemples[modifier | modifier le wikicode]

Phrases-type[modifier | modifier le wikicode]

Français Kanji Kana Rōmaji
Le cerisier fleurit. 桜が咲きます。 さくら が さきます。 Sakura ga sakimasu.
Le cerisier ne fleurit pas. 桜は咲きません。 さくら は さきません。 Sakura ha sakimasen.
Le cerisier fleurit-il ? 桜が咲きますか。 さくら が さきますか。 Sakura ga sakimasu ka.
Le cerisier ne fleurit-il pas ? 桜は咲きませんか。 さくら は さきませんか。 Sakura ha sakimasen ka.
Le cerisier a fleuri. 桜が咲きました。 さくら が さきました。 Sakura ga sakimashita.
Le cerisier n'a pas fleuri. 桜は咲きませんでした。 さくら は さきません でした。 Sakura ha sakimasen deshita.
Le cerisier a-t-il fleuri ? 桜が咲きましたか。 さくら が さきましたか。 Sakura ga sakimashita ka.
Le cerisier n'a-t-il pas fleuri ? 桜は咲きませんでしたか。 さくら は さきません でした か。 Sakura ha sakimasen deshita ka.
J'y vais. 私が行きます。 わたし が いきます。 Watashi ga ikimasu.
Je n'y vais pas. 私は行かない。 わたし は いかない。 Watashi ha ikanai.
J'y suis allé. 私が行きました。 わたし が いきました。 Watashi ga ikimashita.

Exemples complexes[modifier | modifier le wikicode]

Français Kanji Kana Rōmaji
Les petits enfants ne se réunissent pas. 小さい子供は集まらない。 ちいさい こども は あつまらない。 Chīsai kodomo ha atsumaranai.
Le téléphone de mon voisin a sonné. 隣の電話が鳴りました。 となり の でわ が なりました。 Tonari no denwa ga narimashita.
Les insectes du jardin chantent. 庭の虫が鳴く。 にわ の むし が なく。 Niwa no mushi ga naku.
Le chien de la maison est mort. 家の犬が死にました。 うちの いぬ が しにました。 Uchi no inu ga shinimashita.
L'enfant aux joues rouges y est allé. 赤いほおの子供がいく。 あかい ほお の こども が いく。 Akai hō no kodomo ga iku.
Mon petit frère n'a pas fait d'études. 弟は勉強しませんでした。 おとうと は べんきょう しません でした。 Otōto ha benkyō shimasen deshita.
Cet oisillon ne vole pas. この小鳥は飛ばない。 この ことり は とばない。 Kono kotori ha tobanai.
La durée du cours a augmenté. 授業の時間が増えました。 じゅぎょう の じかん が ふえました。 Jugyō no jikan ga fuemashita.
L'enfant de mon voisin s'est levé. 隣の子供が起きました。 となり の こども が おきました。 Tonari no kodomo ga okimashita.
Papa n'y est pas allé. 父は行きませんでした。 ちち は いきません でした。 Chichi ha ikimasen deshita.
Ô, mon étoile protectrice, je peux le faire ! お星様、私一人でできるもん! お ほしさま、わたしい ひとり で できる もん! O hoshi-sama, watashi hitori de dekiru mon!
Tous les dimanches, je me promène dans le parc. 毎週日曜日に私は公園を散歩為る。 まいしゅう にちようび に わたし は こうえん を さんぽ する。 Maishū nichiyōbi ni watashi wa kōen o sanpo suru.
Il y a école du lundi au vendredi. 月曜日から金曜日まで学校があります。 げつようび から きんようび まで がっこう が あります。 Getsuyōbi kara kin'yōbi made gakkō ga arimasu.
Mon anniversaire tombe le mardi. 火曜日は私の誕生日です。 かようび は わたし の たんじょうび です。 Kayōbi wa watashi no tanjōbi desu.
Mercredi est un jour de congé. 水曜日は休みです。 すいようび は やすみ です。 Suiyōbi wa yasumi desu.
Il y a un examen jeudi. 木曜日にテストがあります。 もくようび に テスト が あります。 Mokuyōbi ni tesuto ga arimasu.
Je prévois d'aller à une fête vendredi. 金曜日にパーティーに行く予定です。 きんようび に パーティー にい くよてい です。 Kin'yōbi ni pātī ni iku yotei desu.
Rencontrons-nous samedi. 土曜日に会いましょう。 どようび に あいましょう。 Doyōbi ni aimashō.
Ces vacances d'été j'ai l'intention d'aller à la mer. その夏休みに海へ行くつもり。 その なつやすみ に うみ へ いく つもり。 Sono natsuyasumi ni umi he iku tsumori.
人を忍び、世を忍ぶ、初心なおん。 ひ と をしのび、よ を しのぶ、うぶ な おん。 Hito o shinobi, yo o shinobu, ubu na on.
Si j'étais un oiseau, je pourrais voler dans le ciel. もし私が鳥ならば、空に向かって飛んで行けるのだが。 もし わたし が とり ならば、そら に むかって とん で いける の だが。 Moshi watashi ga tori naraba, sora ni mukatte ton de ikeru no daga.
C'est la couleur des pétales de la fleur du jardin du château de la princesse du royaume du ciel. 空の王国の王女の城の庭の花の花びらの色だ。 そら の おうこく の おうじょ の しろ の にわ の はな の はなびら の いろ だ。 Sora no ōkoku no ōjo no shiro no niwa no hana no hanabira no iro da.
Maintenant, je suis là. 只今参上。 ただいま さんじょう。 Tadaima sanjō.
忽ち参上。 たちまち さんじょう。 Tachimachi sanjō.
何処でも参上。 どこでも さんじょう。 Dokodemo sanjō.
済みません、貴方の名前を知しりません。 すみません、 あなた の なまえ を ち しりません。 Sumimasen, anata no namae o chi shirimasen.
Crois-tu pouvoir rester après cela ? 貴様はその後で休めるのではと思っているのか? きさま は その あと で やすめる の で は と おもっている の か? Kisama wa sono ato de yasumeru no de wa to omotteiru no ka?
Penses-tu pouvoir me vaincre ? 貴様は俺を倒せると思うか? きさま は おれ を たおせる と おもう か? Kisama wa ore o taoseru to omō ka?
Briser le cœur. 心を壊す。 こころ を こわす。 Kokoro o kowasu.
Cueille le jour présent sans te soucier du lendemain, le temps passe vite. その日を摘め、時は飛ぶ。 その ひ を つめ、とき は とぶ。 Sono hi o tsume, toki wa tobu.
Je vais à la gare. 駅に行く。 えき に いく。 Eki ni iku.
Allons-y ! 行くぞォォッ! いく ぞォォッ! Iku zoō!
Puis-je aller nager ? 泳ぎに行ってもいい? およぎ に いって も いい? Oyogi ni itte mo ī?
L'oiseau vole dans le ciel. 鳥は空を飛ぶ。 とり は そら を とぶ。 Tori wa sora o tobu.
Je marche dans le parc. 私は公園を歩く。 わたし は こうえん を あるく。 Watashi wa kōen o aruku.
Le poisson nage dans la mer. 魚は海を泳ぐ。 さかな は うみ を およぐ。 Sakana wa umi o oyogu.
Mettre la charrue avant les bœufs. 本末転倒する。 ほんまつ てんとう する。 Honmatsu tentō suru.


La grammaire japonaise