Japonais/Leçon 4/Correction
Apparence
Retour à la table des matières.
Exercice n° 1
[modifier | modifier le wikicode]Traduire en Francais :
- 日本人がいます。(Nihonjin ga imasu.): Il y a un japonais.
- 寿司がありません。(Sushi ga arimasen.): Il n'y a pas de sushi.
- あなたの本ありました。(Anata no hon arimashita.): Il y avait ton livre.
Traduire en japonais :
- Il y a un américain: アメリカ人がいます。(Amerikajin ga imasu.)
- Il n'y a pas d'eau: 水がありません。(Mizu ga arimasen.)
- Y a t-il mon chien?: 私の犬がいますか。(Watashi no inu ga imasu ka.)
Exercice n° 2
[modifier | modifier le wikicode]Traduire en Francais :
- 食べるつもり。(Taberu tsumori.): J'ai l'intention de manger.
- 飲むつもり。(Nomu tsumori.): J'ai l'intention de boire.
Traduire en japonais :
- Il a l'intention de lire: 読むつもり。(Yomu tsumori.)
- J'ai l'intention de travailler: 働くつもり。(Hataraku tsumori.)
Exercice n° 3
[modifier | modifier le wikicode]- 桃子 (Momoko): すみません! (Sumimasen!): Excusez-moi !
- ヨシさん (Yoshi-san): こんにちは。(Konnichiwa.): Bonjour.
- 桃子 (Momoko): ここ森がありますか。(Koko mori ga arimasu ka.): Il y a une forêt ici ?
- ヨシさん (Yoshi-san): はい。明日森に行くつもり。(Hai. Ashita mori ni iku tsumori.): Oui. Demain j'ai l'intention d'y aller.
Méthode de japonais