Coréen/Méthode/Débutant/Leçon2

Un livre de Wikilivres.


Conversation en coréen, niveau débutant, leçon 2: Introduction aux particules[modifier | modifier le wikicode]

Introduction[modifier | modifier le wikicode]

Une partie importante de la capacité à être capable de comprendre et de parler le coréen vient d'une bonne compréhension de la grammaire utilisée pour faire des phrases correctes. Pendant ces premières leçons nous allons nous concentrer sur l'intégration d'une base utile de grammaire. Dans cette leçon, nous allons apprendre des particules importantes, le présent progressif, le futur et la forme interrogative. Nous allons aussi apprendre plus de vocabulaire, mais ce ne sera pas le point principal de la leçon.

Conversation[modifier | modifier le wikicode]

Nous retrouvons Joseph (조새프) qui retrouve 찬호.

Dialogue[modifier | modifier le wikicode]

찬호: 앗! 오래간만 입니다, 조세프!
조세프: 네, 안녕하십니까, 찬호?
찬호: 네. 저는 지금 학교로 가고 있습니다.
조세프: 선생님을 만나겠습니까?
찬호: 아니요, 공부하겠습니다. 조세프는 오늘 숙제를 하겠습니까?
조세프: 네, 저는 집에서 하겠습니다.
찬호: 그래요. 안녕히 가십시오.
조세프: 안녕히 계십시오.


En détail[modifier | modifier le wikicode]

찬호 commence avec une nouvelle forme de salutation :

찬호: ! 오래간만 입니다, 조세프!


" 오래간만 입니다" peut être traduit par "Cela faisait longtemps" en français. La prononciation est difficile, mais avec un peu de pratique, la langue se délie.

Voyons la suite :

조세프: 네, 안녕하십니까, 찬호?
찬호: 네. 저는 지금 학교로 가고 있습니다.


네. 저는 지금 학교 고 있습니다
Oui. Je (sujet) maintenant école (vers) aller (radical) (present progressif [poli formel])


Nouveau vocabulaire, nouvelle particule, nouveau temps verbal. 지금 veut dire "maintenant". Dans une prochaine leçon, nous allons apprendre beaucoup de vocabulaire dont "plus tard, demain, hier, il y a quelques secondes, etc".

Particule de lieu/direction  : (으)로[modifier | modifier le wikicode]

Dans cette phrase, 찬호 utilise une nouvelle particule, semblable à une de celle que nous avons appris précédemment : "N + (으)로". Cette particule veut dire "vers / dans la direction de" . Il peut remplacer "에" (particule de lieu vue à la Leçon 1) dans un grand nombre de cas mais l'inverse (remplacer "(으)로" par "에") n'est pas toujours possible car il a plus d'usages. Si le nom se termine par une consonne il devient "으로" (par exemple : 집로). Simple.


Le présent progressif[modifier | modifier le wikicode]

Enfin, nous avons un nouveau temps verbal : le présent progressif. Le Présent progressif n'est qu'un temps périphrasique en français, mais il est fortement utilisé dans d'autres langues comme l'anglais, le Japonais, et donc le coréen. Il peut aussi être présent dans une phrase ou une question en ajoutant la forme "BV + 고 있습니다" ou "BV + 고 있습니까". Cependant dans certains temps il s'agit de la même chose que la forme standard "BV + ㅂ/습니다" . Dans la leçon 1 Joseph disait "집에 갑니다" mais il aurait tout autant pu dire "집에 가고있습니다" ou "집으로 가고 있습니다." C'est votre choix. Certaines combinaisons sonnent plus naturelles que d'autres, mais un débutant ne doit pas être concerné par ce point. À un certain point, à partir des lectures ou des interactions en coréen vous arriverez à trouver ce qui sonne juste.


Nous avons vu cette phrase en détail, voyons ce que nous réserve la suite :

조새프: 선생님을 만나겠습니까?


L'omission du sujet[modifier | modifier le wikicode]

Cela peut sembler amusant, mais la chose la plus importante à apprendre en coréen dans cette phrase n'y est PAS. Où est le sujet ? Est-ce 선생님 ("professeur")? Non, il n'y est pas. En coréen, si le sujet de la phrase suivante est connu, il peut être omis. On le trouve assez peu en français, et surtout à l'oral dans le langage familier . Par contre, en coréen, le sujet peut être omis très souvent, et d'autres éléments aussi, donnant des phrases très courtes.


Le COD et sa particule : 을/를[modifier | modifier le wikicode]

Si 선생님 ("professeur") n'est pas le sujet, qu'est-il? Le Complément d'Objet Direct (COD)

선생
professeur (COD)

La particule 을 est utilisée pour indiquer le complément d'objet direct de la phrase, c'est à dire l'objet (chose ou personne) sur lequel s'exerce l'action . Dans la plupart des leçons cette particule est généralement indiqué comme "을/를" , car "을" est utilisé après un mot finissant par une consonne et "를" après une voyelle. Cette particule peut être omise, mais un débutant préférera la conserver afin de ne pas faire de confusion.

Base Verbale et forme future[modifier | modifier le wikicode]

Basé sur ce que vous avez-vu jusqu'à présent, vous pourriez penser que la base verbale du verbe présent dans cette phrase est "만나겠다" ce qui est une supposition logique, mais dans ce cas, incorrecte. La base Verbale est "만나다" ce qui veut dire "rencontrer" . La forme "겠습니다" ou de façon plus correcte "겠다" est la forme future. Pour cette forme, la terminaison par une voyelle ou une consonne n'importe pas. Ajoutez "겠" puis finissez par "습니다" pour parler poliment. Simple comme 안녕하세요, non ?

찬호: 아니요, 공부하겠습니다. 조새프는 오늘 숙제를 하겠습니까?


아니요, 공부하겠습니다. 조새프는 오늘 숙제를 하겠습니까?
Non, (Je) vais étudier. Joseph (sujet) aujourd'hui devoir (COD) faire+futur?

Cette phrase peut sembler étrange, mais elle est cependant correcte. 공부하다 signifie "étudier", 오늘 "aujourd'hui" et 숙제 "devoirs". 하다 sera détaillé plus tard, mais pour l'instant, il signifie "faire" quand il est seul. Notez la particule sur 숙제? Que fait-il ? ses devoirs !


조새프: 네, 저는 집에서 하겠습니다.


네, 저는 에서 하겠습니다.
Oui, Je (sujet) maison (à) faire +futur).


Enfin, nous avons une autre particule, 에서, qui se traduit "de" ou "à". Dans ce cas, il signifie "à" => "Oui, je vais le faire à la maison."

찬호: 그래요. 안녕히 가십시요.
조새프: 안녕히 가십시요.


그래요 est une façon polie de dire "d'accord". Cela veut aussi dire "Oui c'est vrai"


Grammaire[modifier | modifier le wikicode]

Disposition des mots dans la phrase[modifier | modifier le wikicode]

Les phrases coréennes ont une disposition différente de la disposition française. Là où le français est disposé généralement dans l'ordre Sujet verbe objet (le chat mange la souris), les phrases coréennes sont généralement dans l'ordre Sujet-Objet-Verbe (le chat la souris mange).

Les phrases ne comportant qu'un sujet et un verbe sont généralement dans le même ordre :

Coréen: 철수는 먹는다.
sujet verbe
Français: Cholsu mange.
sujet verbe

Si une phrase inclus un objet, l'ordre des phrases diffère entre le Coréen et le Français :

   Français : Je lis un livre 
   Français: Je (sujet) lis(verbe) un livre (objet)
   
   Coréen : 저는 책을 읽고 있습니다.
   Coréen : 저는(sujet) 책을(objet) 읽고 있습니다(verbe).


En reprenant notre phrase :

Coréen: 철수는 사과를 먹는다.
sujet objet verbe
Français: Cholsu mange la pomme.
sujet verbe objet


Le prédicat[modifier | modifier le wikicode]

Le prédicat coréen : verbes ET adjectifs Une meilleure compréhension de la construction des phrases en coréen repose sur la compréhension des prédicats (서술부어). Comme en français, les phrases en coréen doivent avoir un prédicat contenant un mot conjugué (용언). Comme en français, les verbes coréens peuvent être conjugués et peuvent donc être des prédicats. Cependant le Coréen diffère du Français sur deux points importants :

  • Les phrases en coréen n'ont pas besoin d'un sujet (주어), c'est à dire qu'elles peuvent n'être composées que du prédicat et être considérées complètes.
  • En coréen, les adjectifs (형용사) peuvent être conjugués et utilisés comme des prédicats.

Les phrases qui comprennent sujet, complément d'objet indirect (COI), compléments d'objet indirect (COD) un autre complément s'arrangent généralement dans l'ordre suivant :

Coréen : sujet (주어) COI (간접 목적어) COD (직접 목적어) complément (보어) prédicat (서술부어)
철수는 나에게 사과를   준다.
Cholsu me la pomme   donne.
Français : Cholsu me donne la pomme.  
sujet COI prédicat COD complément

Le placement ci-dessus est la façon la plus commune d'organiser les phrases en coréen. Cependant, à part l'emplacement du prédicat (du verbe) l'emplacement des autres mots n'engage pas réellement la signification de la phrase.

L'arrangement suivant a donc la même signification que l'exemple précédent :

Possibilité 2 en coréen : 나에게 사과를 철수는 준다.
COI COD sujet verbe
à moi la pomme Cholsu donne
Possibilité 3 en coréen: 철수는 사과를 나에게 준다.
sujet COD COI verbe
Cholsu la pomme à moi donne

Revision[modifier | modifier le wikicode]

Vocabulaire: 어휘[modifier | modifier le wikicode]



Grammaire: 문법[modifier | modifier le wikicode]

  • BV + 겠습니다 - Futur
  • BV + 고 있다 - Présent Progressif
  • N + (으)로 - Vers
  • N + 을/를 - marqueur/particule du COD
  • N + 에서 - depuis, de, à (lieu de l'action)


Pratique: 연습[modifier | modifier le wikicode]

Conjuguer les verbes suivants au futur et présent progressif à la forme polie


Ajouter les particules 에서, (으)로, et을/를 à chaque nom:

Aller à la leçon suivante leçon 3.