Japonais/Vocabulaire/Mots d'origine française
Apparence
< Japonais | Vocabulaire
Les Japonais utilisent un certain nombre de mots empruntés au français ; le sens peut néanmoins différer. Les termes japonais d'origine étrangère (ici, française) sont tous écris en katakanas.
Français | Kana | Rōmaji |
---|---|---|
Adieu | アデュー | adyū |
Avant-titre | アバンタイトル | abantaitoru |
Au revoir | オ・ルヴォワール | o ruvowāru |
Béret | ベレー | berē |
Bistrot | ビストロ | bisutoro |
Bonjour | ボンジュール | bonjūru |
Bourgeois | ブルジョワ | burujowa |
Buffet | ビュッフェ | byuffe |
Cadeau/Présent | プレゼント | purezento |
Café (établissement) | カフェ | kafe |
Chanson (Désigne souvent la vieille chanson française.) | シャンソン | shanson |
coup d'État | クーデター | kūdetā |
Crayon | クレヨン | kureyon |
Crêpe | クレープ | kurēpu |
Croissant | クロワッサン | kurowassan |
Encore (Crié à la fin d'un concert.) | アンコール | ankōru |
Engagement | アンガージュマン | angājuman |
Enquête | アンケート | ankēto |
Gratin | グラタン | guratan |
Grotesque (Désigne exclusivement ce qui a une forme bizarre.) | グロテスク | gurotesuku |
Haute couture | オートクチュール | ōtokuchūru |
Madame | マダム | madamu |
Mademoiselle | マデモアゼル | mademoazeru |
Mayonnaise | マヨネーズ | mayonēzu |
Merci | メルシ | merushi |
Monsieur | ムッシュ | musshu |
Oh là là ! | オーララ! | Ō rara! |
Omelette | オムレツ | omuretsu |
Pantalon | パンタロン | pantaron |
Pot-au-feu | ポトフ | potofu |
Prêt-à-porter | プレタポルテ | puretaporute |
Pyjama | パジャマ | pajama |
Ratatouille | ラタツイユ | ratatsuiyu |
Rendez-vous | ランデブー | randebū |
Restaurant | レストラン | resutoran |
Romance | ロマンス | romansu |
Tout va bien ? / Tu vas bien ? | ツバビアン? | Tsubabian? |
Très bien | トレビアン | torebian |
Vacances | バカンス | bakansu |
La chanson Olala de Koharu Kusumi utilise des mots français.
Le glossaire
|