Vocabulaire anglais-français à l'intention des apprenants avancés/B

Un livre de Wikilivres.
Aller à la navigation Aller à la recherche

Vocabulaire anglais-français à l'intention des apprenants avancés




ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

B[modifier | modifier le wikicode]

  • B : (note scolaire) bien
  • baboon (n) : baboin
  • baby (n) (pl. babies) : bébé - to expect a baby : attendre un bébé - unborn baby : enfant à naître, futur bébé - baby boom : boum des naissances, explosion démographique (f) - baby boomer (nc) : enfant de l’après-guerre, enfant du boum des naissances - baby carriage : landau - baby carrier : porte-bébé (le harnais) - baby pacifier : tétine de bébé - baby scale (amér.) / baby scales (brit., pl.) : pèse-bébé - baby seat : porte-bébé (le siège)
  • babyish (a) : de bébé, puéril
  • baby-sit / babysit (v) (intr.) : 1/ garder des enfants ; 2/ [instrument de mesure automatique] veiller
  • baby-sitter / babysitter (n) : gardien(ne) (Q)
  • baby-sitting / babysitting (n) : (la) garde d’enfants
  • bachelor (n) (fa) : 1/ célibataire (en parlant d’un homme) - He was still a bachelor at 40 : Il était encore célibataire à 40 ans ; 2/ licencié(e) - bachelor of Arts : licencié(e) ès lettres - bachelor’s degree : licence (universitaire) (f)
  • back (postp.) : to be back : être de retour
  • back (a) : arrière, de derrière - back office : a/ bureau du fond, deuxième ligne, commerciaux (pl.) ; b/ post-marché (off.), traitement administratif des opérations - back slang : (le) verlan
  • back (v) (tr.) : 1/ soutenir, appuyer - to back the right horse : miser sur le bon cheval ; 2/ financer
  • backache (n) : mal de dos - to give sby backache : donner mal au dos à qn
  • backbiter (n) : diffamateur, médisant (n)
  • backbone (n) : colonne vertébrale (f)
  • backbreaking (a) : éreintant(e)
  • backdrop (n) : toile de fond
  • back-engineer (v) (tr.) : désosser, démonter (une machine)
  • backer (n) : 1/ partisan, allié ; 2/ commanditaire, bailleur de fonds
  • backfire (n) : 1/ retour de flamme ; 2/ retour de manivelle
  • backfire (v) (intr.) : provoquer un résultat contraire, avoir l’effet inverse, se retourner contre son auteur
  • back-flow / backflow (n) : refoulement, reflux
  • back-formation (n) : dérivation régressive (f) (from, de) - ‘intervene’ is a back-formation from ‘intervention’ : « intervene » est une dérivation régressive de « intervention »
  • back garden (n) (brit.) : jardin (de derrière)
  • background (n) : 1/ fond, arrière-plan ; 2/ milieu - social background : milieu social
  • backhand (n) : revers (au tennis) - the two-handed backhand : le revers à deux mains
  • backing (a) : d’accompagnement - backing vocals : chœurs (pl.)
  • backing (n) : 1/ soutien, appui, support ; 2/ financement ; 3/ (Mus.) accompagnement
  • back into (postp. + prép.) : - to rework a part back into tolerance : remettre une pièce à la cote
  • backlit (a) : rétro-éclairé(e)
  • backlog (n) : 1/ travail en retard, travaux (pl.) en souffrance, retard (de fabrication) - backlog of orders : commandes en attente, commandes en souffrance - order backlog carnet de commandes, commandes en portefeuille ; 2/ arriéré (n)
  • backpedal (v) (intr.) : faire marche arrière
  • backroom (n) : réserve (f) (la pièce) - backroom stock : (les) réserves, (les) stocks
  • backscratcher (n) : gratte-dos (l’instrument) (aussi back scratcher)
  • back seat / backseat (n) : 1/ siège arrière ; 2/ rôle secondaire - to take a backseat : s’effacer
  • backside (n) : arrière-train (d’un animal), derrière (d’une personne), postérieur (d’une personne), fondement (hum.), fesses (f pl.)
  • backspace (n) : (sur clavier d’ordinateur) retour arrière
  • backstage (a) : de coulisse - backstage quarrels : querelles de coulisse
  • backstage (adv.) : derrière le rideau, dans les coulisses - to go backstage : aller dans les coulisses
  • backstop (n) : 1/ (Baseball) receveur ; 2/ filet de sécurité - to act as a backstop to… : faire office de filet de sécurité pour… ; 3/ pare-balles (dispositif anti-balles dans un stand de tir)
  • backstop (v) (tr.) : 1/ (Fin.) servir de filet de sécurité à ; 2/ servir de renfort à, venir renforcer
  • back then (loc. adv.) : à l’époque, en ce temps-là
  • back to (loc. prép.) : de retour à - [car] to have been back to the garage 17 times : [voiture] être retournée chez le garagiste 17 fois - to send a pressure gauge back to the manufacturer : retourner un manomètre au fabricant
  • back-to-back (ac) : consécutif/-ive
  • backtrack (v) (intr.) : 1/ (au prop.) revenir sur ses pas, rebrousser chemin ; 2/ (au fig.) faire machine arrière - to backtrack on an agreement : revenir sur un accord
  • back-up / backup (a) : 1/ de recul, de marche arrière - back-up lights : feux de recul, feux de marche arrière ; 2/ auxiliaire, de secours, de rechange - backup saving : (Inf.) sauvegarde (f) - backup server : serveur de sauvegarde
  • back-up / backup (n) : 1/ assistance technique (f), secours, soutien ; 2/ renforts (pl.) ; 3/ doublure (f), remplaçant(e) ; 3/ (Inf.) sauvegarde (f), recopie (f)
  • back up (v) : 1/ (tr.) faire reculer ; (intr.) faire marche arrière ; 2/ (Inf.) (tr.) sauvegarder ; (intr.) faire une sauvegarde, faire une copie de secours
  • back wages (n pl.) : arriérés de salaire, salaires impayés - to demand back wages : exiger le versement des salaires impayés
  • backward (a) : 1/ qui est en arrière ; 2/ qui va en arrière ; 3/ retardé(e), attardé(e) ; 4/ rétrograde, arriéré(e)
  • backward-compatible (ac) : (Inf.) compatible en amont, compatible avec les versions précédentes, à compatibilité ascendante, rétrocompatible
  • backwardness (n) : 1/ retard, sous-développement - technological backwardness : retard technologique ; 2/ arriération (f)
  • backyard (n) : arrière-cour
  • bacon (n) : lard, bacon - rasher of bacon : tranche de lard, tranche de bacon - to bring home the bacon : faire bouillir la marmite
  • bacterial (a) : bactérien(ne) - antibacterial gel : gel antibactérien
  • bacterium (n) (pl. bacteria) : bactérie (f)
  • bad (a) : mauvais(e) - bad habits : mauvaises habitudes (f pl.) - bad movie : daube (f) (fam.) - a bad patch : un mauvais quart d’heure
  • bad-ass / badass (a) (arg. amér.) : agressif/-ive, teigneux/-euse
  • bad-ass / badass (n) (arg. amér.) : personne qui déchire (f)
  • bade (prét. de to bid)
  • badge (n) : écusson - the blazer with the badge (G.-B.) : la veste croisée avec son écusson
  • badger (n) : blaireau
  • badly (adv.) : 1/ (adv. de manière) mal - I knew this would end badly : Je savais que cela se terminerait mal - to augur badly : augurer mal (for sby, pour qn) ; 2/ (adv. de degré) - The door badly needed a coat of paint : La porte avait grand besoin d’une couche de peinture
  • baffle (v) (tr.) : déconcerter, laisser perplexe
  • bag (n) : 1/ sac, sachet - carrier bag : sac de courses - drawstring bag : sac à cordon coulissant, sac à cordonnet - mart bag : sac de courses - scruff bag : personne débraillée - tote bag : sac fourre-tout, sac cabas ; 2/ housse (f) - body bag : housse mortuaire - foldable garment bag : housse à vêtements pliable ; 3/ poche (f) (sous les yeux) - to have eye bags : avoir des poches sous les yeux ; 4/ - bags of… : des masses de… , plein de… - We’ve got bags of time : Ce n’est pas le temps qui nous manque
  • bag (v) (tr.) : emballer, mettre en sac
  • baggage (n) : 1/ (ind. sing.) bagages (pl.) ; 2/ passif (n), casseroles (f pl.) (d’une personne) ; 3/ (a baggage) vaurienne (f) ; friponne (f) ; putain (f)
  • baggy-kneed (ac) : [pantalon] qui fait des poches aux genoux
  • bail (n) (fa) : 1/ liberté sous caution - He was granted bail : Il fut mis en liberté sous caution - on bail : sous caution ; 2/ caution (f) (contre libération)
  • bailiff (n) : huissier - house calls by bailiffs : visites de huissiers
  • bail out (v) (intr.) : sauter d’un avion, évacuer un avion, s’éjecter d’un avion
  • bait (n) : appât, leurre, amorce (f)
  • bait (v) (tr.) : 1/ appâter ; 2/ (fig.) taquiner, embêter, asticoter (syn. to annoy)
  • baize (n) : feutre, feutrine (f) - a piece of baize : un morceau de feutrine - green baize : (de la) feutrine verte (on card table, sur une table de jeu, etc.) ; the green baize (fig.) : le tapis vert, les tapis verts, le jeu - a green baize table : une table de jeu
  • baize-covered (ac) : feutré(e)
  • bakehouse (n) : fournil
  • baker (n) : boulanger
  • bakery (n) : boulangerie (f)
  • balance (n) (fa p) : 1/ balance (f) ; 2/ équilibre - He lost his balance : Il perdit l'équilibre ; 3/ solde (d’un compte en banque) - account balance : balance comptable - balance sheet : bilan comptable
  • balance (v) (tr.) (fa) : (tr.) tenir en équilibre, mettre en équilibre, équilibrer ; (intr.) s'équilibrer, être en équilibre
  • balanced (a) : équilibré(e)
  • balcony (n) : balcon
  • bald (a) : chauve
  • bald-faced (ac) : éhonté(e) (syn. bare-faced)
  • baldie (n) (fam.) : chauve, crâne pelé
  • balding (a) : qui perd ses cheveux, qui devient chauve - to be balding : perdre ses cheveux, devenir chauve, se dégarnir, se déplumer (fam.) - balding forehead : front dégarni
  • baldness (n) : calvitie (f)
  • bale (n) : botte (f) (de foin) - bale of hay : botte de foin
  • baleful (a) (lit.) : funeste, maléfique
  • balk (v) (intr.) : regimber (at sth, devant qch)
  • ball (n) (fa) : 1/ balle (f), ballon - punching ball : a/ ballon de frappe ; b/ (fig.) tête de turc - ball game : jeu de ballon - ball girl : (Tennis) ramasseuse de balle - ball kid : (Tennis) ramasseur de balles ; 2/ boule (f) - ball of flames : boule de feu - ball lightning : (la) foudre en boule ; 3/ boulet ; 4/ bille (f) - steel ball : bille d’acier - ball bearing : roulement à billes - ball bushes : douilles à billes ; 5/ boulette (f) (de viande) - meat ball : boulette de viande ; 6/ couille (f) (vulg.) - ball breaker : casse-couille (vulg.), rabat-joie (syn. ball buster) ; 7/ bal - masquerade ball : bal masqué - to have a ball (amér.) : prendre son pied (fam.) - to have a real ball : s’amuser vachement bien, passer un très bon moment, bien rigoler
  • ball (v) : (tr.) mettre en boule ; (intr.) se mettre en boule
  • ball breaker / ballbreaker (n) (vulg.) : casse-couille (vulg.), rabat-joie (syn. ball buster / ballbuster)
  • ball buster / ballbuster (n) (vulg.) : casse-couille (vulg.), rabat-joie (syn. ball breaker / ballbreaker) - I’d hate to be a ball buster : Je ne veux pas passer pour un casse-couille
  • ballerina (n) : ballerine (f)
  • ballistic (a) : 1/ balistique ; 2/ (fig.) dingue - to go ballistic over sth : prendre qch très mal
  • ball-like (ac) : en forme de boule - ball-like object : objet en forme de boule
  • balloon (n) : ballon de baudruche - Buy some balloons for the party : Achète quelques ballons de baudruche pour la fête - hot air balloon : montgolfière, ballon à air chaud - helium balloon : ballon à l'hélium - meteorological balloon : ballon météorologique - tethered balloon : ballon captif - weather balloon : ballon météorologique
  • balloon (v) (tr. et intr.) : gonfler, grossir démesurément
  • ballooning (ppa) : qui gonfle, qui grossit
  • ballooning (n) : - hot air ballooning : (le) vol en montgolfière - ballooning company : société de montgolfières - ballooning enthusiast : fana du vol en montgolfière
  • ballot (n) (fa) : 1/ scrutin ; 2/ vote - to cast a ballot : voter - absentee ballot : vote par correspondance - in-person ballot : vote en bureau de vote
  • ballsy (a) (fam.) : [musique] pour guincher - I need something loud and ballsy : Il me faut un truc qui gueule et sur lequel guincher
  • ballyhoo (n) : battage (publicitaire ou médiatique)
  • ballyhoo (v) (prét. et ppassé -hooed, gérond. et pprésent -hooing) (arg. amér.) (tr.) : faire tout un battage autour de…
  • Baltic (a) : balte - the Baltic states : les pays baltes
  • Baltic (n pr.) : (la) Baltique, (la) mer Baltique
  • balustrade (n) : balustrade (f)
  • bamboo (n) : bambou - bamboo house : maison de bambou, maison en bambou
  • bamboozle (v) (tr.) : mystifier, embobeliner, duper
  • ban (n) (fa) : interdiction (f), mise à l’index - topic ban : (WP) restriction thématique
  • ban (v) (tr.) (fa) : interdire, mettre à l'index
  • banana (n) : banane (f) - banana republic : république bananière
  • band (n) (fa p) : 1/ bande (de tissu, d’élastique, de métal) - Alice band : serre-tête - conveyor band tapis roulant, courroie transporteuse, transporteur à bande, bande de manutention - hair band : serre-tête - head band : serre-tête (aussi headband) - rubber band : élastique (n) - watch band : bracelet de montre - wide band : large bande ; 2/ orchestre - big band : grand orchestre (jazz) - brass band : fanfare ; 3/ groupe vocal - boys' band : groupe vocal de garçons - band leader : chef de groupe (musical) (aussi bandleader)
  • Band-Aid (n pr.) / band-aid (n com.) : (le) Tricosteril - a band-aid : a/ un pansement (adhésif); b/ (fig.) une solution de fortune
  • bandleader (n) : chef de groupe (musical) (aussi band leader)
  • bandstand (n) : kiosque (à musique)
  • bandwagon (n) (amér.) : char des musiciens (en tête d’une cavalcade), char de la victoire - to jump on the bandwagon : a/ (au propre) grimper sur le char de la victoire ; b/ (au figuré) voler au secours de la gloire, suivre le mouvement, emboîter le pas, prendre le train en marche - a bandwagon jumper : un opportuniste
  • bandwidth (n) (Rés.) : 1/ largeur de bande ; 2/ bande passante, débit
  • bandy (a) : arqué(e) - bandy legs : jambes arquées
  • bandy-legged (a) : 1/ aux jambes arquées ; 2/ bancal(e)
  • bane (n) : 1/ poison - rat’s bane : (de la) mort aux rats ; 2/ (fig.) fléau, malheur - public bane : fléau public - He was the bane of his mother : Il a empoisonné la vie de sa mère
  • baneful (a) 1/ empoisonné(e) ; 2/ pernicieux/-euse, funeste
  • bang (n) : détonation, claquement, fracas, boum
  • bang (v) (tr.) : 1/ cogner, heurter, frapper ; 2/ claquer, faire claquer - to bang one’s desk : faire claquer son pupitre ; 3/ (arg.) (vulg.) baiser, se faire (une fille)
  • bangs (n pl.) (amér.) : frange (de cheveux) - I like having bangs : J’aime avoir une frange
  • banger (n) (arg.) : saucisse - bangers and mash : saucisses et purée, saucisses-purée
  • Bangladesh (n pr.) : (le) Bangladesh
  • Bangladeshi (a) : bangladais(e) (sans maj.)
  • Bangladeshi (n pr.) : Bangladais (le ressortissant)
  • bangle (n) : petit bracelet
  • banish (v) (tr.) : bannir - to banish waste : bannir le gaspillage
  • banister(s) (n) : rampe d’escalier
  • bank (n) (fa p) : 1/ talus ; 2/ rive (d’une rivière) ; 3/ banque - the Bank for International Settlements : la Banque des règlements internationaux - the bank of England : la banque d'Angleterre - central bank : banque centrale - the European Central Bank : la Banque centrale européenne - merchant bank : banque d’affaires - bank holiday : jour férié ; 3/ - image bank : banque d’images ; 4/ conteneur - bottle bank : conteneur pour le verre usagé ; 5/ banque (iconographique, alimentaire) - artwork bank : banque d’images, fonds iconographique - food bank : banque alimentaire - to visit a food bank : passer à la banque alimentaire
  • bank (v) (intr.) : 1/ compter, miser (on, sur) ; 2/ (Aéro.) faire un virage sur l’aile
  • bankable (a) : 1/ négociable en banque ; 2/ apte à bénéficier d’un financement, pouvant bénéficier de concours bancaires / de l’appui d’une banque - bankable project : projet susceptible de bénéficier de concours bancaires ; 3/ [acteur] qui facilite le financement d’un film, qui est susceptible de rapporter de l’argent, dont le succès est assuré, qui est une valeur sûre
  • banker (n) : banquier
  • banking (n) : (la) banque, (les) activités bancaires, (les) opérations bancaires - home banking : (la) banque à domicile - banking corporation : compagnie bancaire - banking regulator : organisme de réglementation bancaire - the global banking sector : le secteur bancaire mondial - - electronic banking services : services bancaires électroniques
  • bankrupt (a) : en faillite - to go bankrupt : faire faillite, se retrouver sur la paille
  • bankrupt (v) (tr.) : mettre en faillite, mener à la faillite, mettre sur la paille (fam.)
  • bankruptcy (n) : faillite - to declare bankruptcy : déclarer faillite, faire faillite
  • bankrupted (ppa) : mis(e) en faillite, en faillite
  • banner (n) : bannière
  • bantam (n) : coq nain, poule naine
  • bantering (a) : [ton, air] plaisantin
  • bar (n) : 1/ barre - anti-roll bar (Auto.) : barre antiroulis - dejamming bar : barre de décoincement - bar code : code à barres, code-barres - bar graph : diagramme à barres : 2/ barreau - to be behind bars : être derrière les barreaux - to find oneself behind bars : se retrouver derrière les barreaux ; 3/ tablette - a bar of chocolate : une tablette de chocolat ; 4/ bar - bar tender : responsable du bar - bar tending : tenue d’un bar ; 5/ obstacle (to, à)
  • barbarian (n pr) : Barbare - Conan the Barbarian : Conan le Barbare
  • barbed (a) : barbelé(e) - barbed wire : fil de fer barbelé
  • barber (n) : barbier - barber shop (amér.) : salon de coiffure hommes
  • barbie (n) (Aus.) (abr. fam. de barbecue) : barbecue
  • barbiturate (n) : barbiturique
  • bard (n) : 1/ barde, chantre ; 2/ barde (de lard)
  • bare (a) : 1/ nu(e), dénudé(e), dévêtu(e) - bare wire end : extrémité de fil électrique dénudée ; 2/ simple, seul
  • bare (v) (tr.) : dénuder, dévêtir, découvrir
  • bare-faced (ac) : éhonté(e) - bare-faced liar : menteur éhonté (syn. bald-faced)
  • barefoot (a) : pieds nus
  • barely (adv.) : à peine, tout juste
  • bargain (n) : affaire (f), occasion (f) - You got the worse of the bargain : Tu t’es fait rouler
  • bargain (v) (tr.) : marchander, négocier
  • barge (n m) : chaland, péniche - coal-laden barge : chaland empli de charbon - barge pole (brit.) : perche de batelier - I would not touch it with a barge pole : Je n'y toucherais pas même avec des pincettes
  • bark (n) : écorce
  • bark (v) : (intr.) aboyer
  • barley (n) : orge - barley beer : bière d’orge
  • barn (n) : grange - aisled barn : grange à bas-côtés - tithe barn : grange dimière, grange à dîmes - barn stormer : acteur ambulant (aussi barnstormer)
  • barnacle (n) : bernache, anatife
  • barnstormer (n) : 1/ acteur ambulant ; 2/ (Pilotage) acrobate ambulant ; 3/ orateur électoral (aussi barn stormer)
  • baron (n) : 1/ (brit.) baron ; 2/ (fig.) baron, magnat - press baron : baron de la presse, magnat de la presse
  • baroness (n) (brit.) : baronne
  • baronet (n) (brit.) : baronnet
  • barracks (n) (pl.) (fa) : caserne (sing.)
  • barrel (n) : 1/ tonneau, fût, barrique - barrel maker : tonnelier ; 2/ baril ; 2/ canon (d’un fusil)
  • barrel roll (nc) : tonneau (la figure) - to do a barrel roll : (Av.) faire un tonneau
  • barrel-shaped (ac) : en forme de baril
  • barrette (n) (amér.) : barrette
  • barrier (n) : barrière - to be a barrier : faire barrière (to, à) - to set up barriers : installer des barrières - crash barrier (brit.) : glissière de sécurité - floating barrier : barrière flottante - insulation barrier : écran isolant - the language barrier : l’obstacle de la langue - the sound barrier : (le) mur du son
  • barring (prép.) : sauf, excepté - barring accidents : sauf accident, à moins d’un accident - barring miracles : sauf miracle - barring the unforeseen : sauf imprévu
  • barrister (n) (brit.) : avocat, membre du Barreau - barrister in business law : avocat en droit des affaires
  • barter (v) (tr.) : troquer, échanger (for, contre)
  • barter (n) : troc
  • base (n) : 1/ base - Mars base : base martienne - moon base : base lunaire - rear base : (Milit.) base arrière ; 2/ socle, fondement, support ; 3/ base (de données) - term base : base terminologique
  • base (a) : de base - base wages (pl.) : salaire (sing.) de base
  • base (v) (tr.) : fonder
  • based (ppa) : 1/ (+ in) basé(e) à (anglicisme) (sens géographique), ayant son siège (social) à, sis(e) à ; 2/ (+ on) fondé(e) sur, reposant sur
  • -based (ppa) (en compo.) : (selon le cas) à base de, reposant sur, implanté à, à + n pl, en + n sing. - British-based : implanté(e) en Grande-Bretagne - community-based : communautaire - computer-based : géré(e) par ordinateur - dollar-based : a/ fondé(e) sur le dollar ; b/ exprimé(e) en dollars, libellé(e) en dollars - electron-tube-based : muni(e) de tubes à vide - facts-based : reposant sur des faits, concret/-ète - gender-based : déterminé(e) par le sexe - Moscow-based : moscovite - multiprocessor-based : à multiprocesseurs - office-based : de bureau - petroleum-based : dérivé(e) du pétrole - school-based : en milieu scolaire - space-based : implanté(e) dans l’espace - team-based : en équipe - web-based : présent(e) sur la Toile - work-based : en milieu de travail, en entreprise
  • based on (loc. prép.) : à partir de
  • baseline (n) : 1/ point de comparaison ; 2/ (Baseball) ligne des bases ; 3/ (Tennis) ligne de fond ; 4/ slogan
  • baseline (a) : de base, basique - baseline data : données de base (anton. endline data : données finales) - baseline product : produit de base, produit de référence
  • basement (n) : sous-sol
  • bashful (a) : timide
  • bash (n) : coup
  • bash (v) (tr.) : cogner, frapper, tabasser
  • bashing (n) : tabassage
  • basic (a) (fa) : 1/ essentiel(le), fondamental(e), élémentaire, constitutif/-ive, de base - basic parts : pièces élémentaires, pièces constitutives ; 2/ (Chimie) basique - basic medium : milieu basique
  • basically (adv.) : fondamentalement
  • basics (n pl.) : connaissances de base, notions essentielles, rudiments - to master the basics : maîtriser les bases
  • basilica (n) : basilique
  • basin (n) : 1/ bassine, cuvette ; 2/ (dans la cuisine) évier ; 3/ (dans la salle de bain(s)) lavabo - hand basin : lavabo - wash basin : lavabo ; 4/ (au sens géographique) bassin ; 5/ (au sens portuaire) bassin - tidal basin : avant-port
  • basis (n) : base - on the basis of… : reposant sur…
  • bask (v) (intr.) : se chauffer - to bask in the sun : se dorer au soleil - to bask in success : se reposer sur ses lauriers
  • basket (n) : corbeille, panier - trolley basket : panier de chariot (de supermarché) - waste paper basket : corbeille à papier - basket case (fig.) : cas désespéré, catastrophe absolue - basket weaver : vannier
  • bass (a) : (Mus.) de basse - bass guitar : guitare basse - bass player : bassiste
  • bassist (n) : (Mus.) bassiste
  • bastard (n) : 1/ bâtard ; 2/ salaud
  • bastardise (brit.) / bastardize (amér.) (v) (tr.) : abatardir
  • bastardised (brit.) / bastardized (amér.) (ppa) : abatardi(e) - bastardised/-ized language : langue abatardie
  • bat (n) : 1/ batte (de base-ball, cricket) ; 2/ raquette (de tennis de table)
  • bat (v) (tr.) : frapper
  • batch (n) (pl. batches) : 1/ fournée ; 2/ lot - to produce in batches : produire par lots
  • batch (v) (tr.) : grouper (en lots)
  • batching (n) : mise en lots, groupage (en lots)
  • bated (a) : retenu(e) - with bated breath : en retenant son souffle
  • bath (n) : 1/ bain - to run a bath : faire couler un bain - to have/take a bath : prendre un bain; 2/ baignoire (syn amér. bath tub) - slipper bath : baignoire sabot
  • bathe (v) : (tr.) baigner, faire prendre un bain à ; (intr.) se baigner
  • bathe away (v) (tr.) : faire disparaître par un bain
  • bathroom (n) : salle de bain(s) - to visit the bathroom (amér.) : aller aux toilettes - bathroom cabinet : armoire de salle de bain(s) - bathroom linen : linge de toilette - bathroom scale (amér.) / bathroom scales (brit., pl.) : pèse-personne
  • batter (n) : pâte (à crêpes)
  • batter (v) (tr.) : battre
  • battering (n) : raclée - to take a battering : souffrir beaucoup
  • battery (n) : 1/ accus (pl.), pile (f) - dead (amér.) / flat (brit.) battery : accus à plat - storage batteries : accumulateurs - battery life : longévité (f) des accus - battery operation : fonctionnement sur piles ; 2/ coups et blessures (pl.)
  • battery-powered (ac) : fonctionnant sur pile - battery-powered portable computer : ordinateur portable fonctionnant sur pile
  • battle (n) : bataille - to lose the battle over ... to : perdre la bataille de ... face à - to march into battle : se jeter dans la bataille - to win a battle : gagner une bataille - hard-fought battle : bataille remportée de haute lutte
  • battle (v) (tr.) : lutter contre, tenir tête à - to battle cancer : lutter contre le cancer
  • battlefield (n) : champ de bataille - to regress from the battlefield : quitter le champ de bataille
  • battle group (nc) : groupe de bataille, groupe de combat, groupement tactique - naval battle group : groupe de combat naval
  • battle-hardened (ac) : aguerri(e)
  • battlements (n pl.) (n) : 1/ créneaux (pl.) ; 2/ remparts (pl.)
  • battle-worthy (ac) : prêt(e) pour le combat, sur le pied de guerre - battle-worthy weapons : armes prêtes pour le combat
  • bauble (n) : babiole (f)
  • bawbee (n) : sou (en Écosse), bawbee
  • bawd (n) (arch.) : 1/ catin ; 2/ tenancière de bordel
  • bawdy (a) : paillard(e) - bawdy house : bordel (syn. brothel)
  • bawl (out) (v) : (intr.) beugler, brailler ; (tr.) - to bawl sby out : engueuler qn
  • bay (n) : 1/ renfoncement, compartiment (dans un navire), soute (dans un avion) ; 2/ (Électron.) armoire - control bay : armoire de commande ; 3/ (Inf.) emplacement (de lecteur) - vacant bay : emplacement inoccupé ; 4/ baie - the Bay Area : la région de la baie de San Francisco
  • bay (n) : aboiement
  • bay (v) (intr.) : aboyer
  • bazaar (n) (fa p) : 1/ bazar ; 2/ vente de charité
  • BC (adv.) (init. de Before Christ, lit. « avant le Christ ») : av. J.-C.
  • BCE (adv.) (init. de Before Common Era, « avant ère courante ») : avant notre ère
  • be (v) (was, been) : être
  • beach (n) (pl. beaches) : plage - oil on beaches : mazout sur les plages - nudie beach : plage nudiste - shingle beach : plage de galets - beach break : 1/ a/ brisants de sable (pl.) ; b/ (Surf) plage à brisants, site sur fond sableux ; 2/ (a beach break) des vacances à la plage, un séjour à la plage
  • beach (v) (tr .) : échouer (un navire)
  • beacon (n) : 1/ fanal ; 2/ phare (syn. lighthouse) ; 3/ (fig.) flambeau, phare - beacon of freedom : flambeau de la liberté ; 4/ balise
  • beadle (n) : bedeau (syn. verger)
  • beak (n) : bec - parrot beak : tire-clou
  • beaker (n) : gobelet (pour boire)
  • beam (n) : 1/ rayon (lumineux), faisceau (lumineux) - to emit a beam of light : émettre un rayon lumineux - beam of electrons : faisceau d’électrons - laser beam : rayon laser, faisceau laser - narrow beam : faisceau étroit ; 2/ poutre
  • beam (v) : (intr.) rayonner
  • beam down (v) (tr.) : téléporter (sur la planète) - 2 to beam down! : Deux à téléporter (sur la planète) !
  • beam up (v) (tr.) : téléporter (sur le vaisseau) - 2 to beam up! : Deux à téléporter (sur le vaisseau) !
  • bean (n) : 1/ haricot - green beas : haricots vers ; 2/ grain - coffee beans : grains de café ; 3/ (expressions) - full of beans (brit.) (fam.) : tout feu tout flamme, qui pète le feu
  • beanfeast (n) : dîner annuel (offert par un patron à ses ouvriers)
  • bear (n) : ours - Goldilocks and the three bears : Boucle d’or et les trois ours - brown bear : ours brun - polar bear : ours polaire - bear hug : câlin (fam.) (aussi bearhug)
  • bear (a) : (Bourse) baissier/-ière - bear market : marché baissier
  • bear (v) (intr.) : (Bourse) spéculer à la baisse
  • bear (v) (bore, borne) (tr.) : 1/ supporter, soutenir - to bear the brunt of… : soutenir le choc de…, subir ou essuyer le plus gros d’(une attaque) ; 2/ tolérer, supporter - I can't bear + gér. : Je ne supporte pas de + inf. ; 3/ donner (des fruits) - to bear fruit : donner des fruits ; 4/ donner naissance à, accoucher de, enfanter - She bore him five children : Elle lui donna cinq enfants ; 5/ porter, arborer - to bear the imprint of… : porter l’empreinte de… ; 6/ (expressions diverses) - to bear a grudge against sby : avoir de la rancune contre qn - to bear a resemblance to… : présenter une ressemblance avec… - to bear similarities to… : présenter des similitudes avec…
  • beard (n) : barbe
  • bear down (v) (bore, borne) (intr.) : to bear down on/upon sby : oppresser qn - to bear down on the enemy : foncer sur l'ennemi
  • bearer (n) : 1/ porteur - cross bearer : porte-croix (la personne) - standard bearer : porte-drapeau (prop. et fig.) ; 2/ détenteur
  • bearing (n) : 1/ (a) bearing : (un) roulement - ball bearing : roulement à billes - roller bearing : roulement à rouleaux ; 2/ palier
  • bearish (a) : baissier/-ière - bearish tendency : tendance baissière (anton. bullish)
  • bearskin (n) : peau d’ours
  • beast (n) : 1/ bête, animal ; 2/ sauvage, brute ; 3/ (la) bête (humaine)
  • beat (n) : 1/ battement - beats per minute (bpm) : (nombre de) battements à la minute, cadence; 2/ temps fort (de la mesure), rythme, cadence, scansion ; 3/ ronde (d'un gardien de la paix) - beats and patrols : rondes et patrouilles
  • beat (v) (beat, beaten) (tr.) : 1/ battre - to beat time : battre la mesure ; 2/ rosser, battre - to beat sby to death : rosser qn jusqu’à ce que mort s’ensuive ; 2/ (expressions diverses) - Beat it! (arg.) : Fiche / Fichez le camp ! - That beats all! : Ça c’est le bouquet !- That beats me! : Cela me dépasse !
  • beat (prét. de to beat)
  • beatbox (n) : (Mus.) boîte à rythmes
  • beaten (pp de to beat)
  • beating (n) : raclée (syn. blows (pl.)), défaite (syn. defeat)
  • beaver (n) : 1/ castor ; 2/ (vulg.) foufoune, (fam.) minou
  • beautiful (a) : beau/-elle - the beautiful (a. subst. sing.) : le beau
  • beautifully (adv.) : merveilleusement, divinement, magnifiquement, à la perfection
  • beauty (n) : 1/ (la qualité) beauté - angelic beauty : beauté angélique - timeless beauty : beauté intemporelle - beauty shop (amér.) : salon de coiffure femmes ; 2/ (la personne) - the Dunce and the Beauty : la belle et la bête
  • became (prét. de to become)
  • because (conj. de cause) : 1/ parce que ; 2/ (Because, t d p) comme, du fait que, c'est parce que ... que ; 3/ (marquant la raison) car
  • because of (loc. prép.) : à cause de, du fait de, en raison de
  • Because of this / that, ... (m d l) : C'est la raison pour laquelle ..., Pour cette raison, …
  • beck (n) : dans l’expression at s.o.’s beck and call : aux ordres de qn
  • beckon (v) : faire signe (to sby, à qn) (to do, de faire)
  • become (v) (became, become) : 1/ (tr.) devenir ; 2/ (+ adj.) devenir + adj. - to become clear : devenir évident - to become operational : devenir opérationnel - to become unprofitable : a/ devenir peu rentable ; b/ devenir peu profitable
  • become (pp de to become)
  • becoming (a) : 1/ convenable, bienséant(e) ; 2/ [vêtement] seyant(e)
  • bed (n) : 1/ lit - to make one's bed : faire son lit - double bed : grand lit - four-post bed : lit à baldaquin (syn. canopy bed) - twin beds : lits jumeaux - unmade bed : lit défait - bed sheet : drap de lit ; 2/ banc (au sens technique) - test bed : banc d'essai ; 3/ parterre - flower bed : parterre de fleurs
  • bed (v) (tr.) : 1/ loger, coucher ; 2/ mettre au lit, coucher ; 3/ coucher avec - to bed a woman : coucher avec une femme ; 4/ poser à plat, coucher
  • bedding (n) : literie
  • bedeck (v) (tr.) : orner (with, de)
  • bedraggled (a) : [vêtements, personne] débraillé(e) (et tout trempé(e))
  • bedroom (n) : chambre à coucher - double bedroom : grande chambre - spare bedroom : chambre d'amis (syn. guest bedroom) - bedroom community : ville dortoir
  • bedside (n) : chevet - bedside lamp : lampe de chevet - bedside table : table de chevet, table de nuit (syn. amér. nightstand)
  • bedspread (n) : dessus de lit, couvre-lit (syn. arch. counterpane : courte-pointe)
  • bed-sitting / bedsitting (ac) : - bed-sitting room : chambre d’étudiant
  • bedsitter (n) : chambre d’étudiant
  • bedwetter (n) : personne qui fait pipi au lit, personne qui mouille son lit, pisse-au-lit (vulg.) - music for bedwetters : musique pour les énurétiques, musique pour les incontinents
  • bee (n) : abeille - (the) queen bee : (la) reine des abeilles - worker bee : ouvrière (n)
  • (the) Beeb (n pr.) (fam.) : la BBC
  • beech (n) : hêtre - beech grove : hétraie - beech tree : hêtre
  • beef (n) : 1/ (vieil.) (pl. beeves) bœuf (l’animal) ; 2/ bœuf (la viande) ; 3/ muscles (pl.) - There is too much beef on him : Il a trop de muscles ; 4/ force, énergie - Put some beef in it : Mets-y un peu de nerf ; 5/ - to have a beef with sby : avoir une dent contre qn
  • beefier (a) (compar. de beefy) : plus costaud(e), plus baraqué(e)
  • bee-friendly (ac) : bon(ne) pour les abeilles - bee-friendly flowers : fleurs bonnes pour les abeilles
  • beef up (v) (tr.) : gonfler
  • beehive (n) : ruche
  • beehive-like (ac) : en forme de ruche
  • beefy (a) : 1/ de bœuf - beefy flavour : goût de bœuf ; 2/ baraqué(e), costaud(e)
  • been (pp de to be, être) : été
  • beep (n) : bip
  • beep (v) (intr.) : émettre un signal sonore, émettre un bip
  • beeper (n) : dispositif sonore
  • beer (n) : bière - pitcher of beer : pichet de bière - chilled beer : (de la) bière fraîche - beer mat : dessous de bock - beer enthusiast : grand amateur de bière
  • beet (n) : betterave - sugar beet : betterave à sucre
  • befall (v) (-fell, -fallen) (tr.) : arriver à - the trouble that have befallen the country in recents years : les problèmes qui ont assailli le pays ces derniers temps
  • befallen (pp de to befall)
  • befell (prét. de to befall)
  • before (prép.) : 1/ devant ; 2/ avant ; 3/ + gér. : avant de + inf. : 4/ face à - the task before our engineers : la tâche qui attend nos ingénieurs
  • before (conj. de temps) : avant que, avant de + inf.
  • before (adv.) : (en fin de proposition) auparavant - a few years before : quelques années auparavant
  • before and after (prép. coordonnées) : avant et après + subst.
  • beforehand (adv.) : à l’avance
  • befouled (a) : souillé(e)
  • befuddled (a) : ivre (syn. drunk)
  • beg (v) (tr.) : 1/ supplier, prier - I beg you : Je vous en conjure ; 2/ mendier
  • began (prét. de to begin)
  • beget (v) (begot, begotten) (tr.) : engendrer
  • beggar (n) : 1/ mendiant (n) ; 2/ - little beggar : petit chenapan, petit vaurien - lucky beggar : sacré veinard
  • beggar (v) (tr.) : 1/ réduire à la mendicité ; 2/ défier (dans diverses expressions) - to beggar belief : défier la raison - to beggar description : défier toute description
  • begging (n) : mendicité - to go begging : pratiquer la mendicité
  • begin (v) (began, begun) (tr.) : commencer - to begin commercial flights : (Av.) [compagnie aérienne] inaugurer des vols commerciaux - to begin to + inf. : commencer à + inf.
  • beginner (n) : débutant, novice
  • beginning (n) : 1/ commencement, début - at the beginning : au début (of, de) ; 2/ (beginnings, n pl.) : prémices
  • beginning on (loc. prép.) (+ numéro de page, de revue, etc.) : à partir de, à compter de - Beginning on June 28, 2011, ... : À partir du 28 juin 2011, ... - beginning on page 40 : à partir de la page 40
  • beginning with (loc. prép.) : (+ date, etc.) à commencer par, à partir de, à compter de
  • begot (prét. de to beget)
  • begotten (pp de to beget)
  • begrudge (v) (tr.) : to begrudge sby sth : reprocher qch à qn
  • beguile (v) (tr.) : séduire
  • begun (pp de to begin)
  • behalf (n) : représentant (n) - on behalf of : au nom de (syn. in the name of)
  • behave (v) (intr.) : 1/ se conduire, se comporter, se tenir ; 2/ to behave oneself : bien se tenir - Behave yourself! : Tiens-toi / Tenez-vous bien !
  • behavior (amér.) / behaviour (brit.) (n) : comportement, conduite, tenue
  • behead (v) (tr.) : décapiter
  • beheading (n) : décapitation
  • beheld (prét. de to behold)
  • beheld (pp de to behold)
  • behind (prép.) : 1/ derrière ; 2/ à l’origine de - behind the move : à l’origine de la mesure ; 3/ qui se cache derrière - the truth behind… : la vérité qui se cache derrière… ; 4/ dans la locution to be behind : être à la traîne, être en retard - to be technologically behind : être en retard sur le plan technologique
  • behind (adv.) : 1/ à l’arrière, en arrière - to lead from behind : diriger en coulisse ; 2/ derrière - (not to) be far behind : n'être pas loin derrière
  • behind (n) : derrière, postérieur, fesses (pl.)
  • behold (v) (beheld, beheld) (tr.) : apercevoir
  • beholden (a) : redevable - to be beholden to sby : être redevable à qn
  • beholder (n) : spectateur, observateur - Beauty is in the eyes of the beholder : Il n’y a pas de laides amours
  • being (p. prés.) : 1/ étant - This being so : Cela étant ; 2/ en train d'être - the product being made : le produit en cours de fabrication
  • being (n) : 1/ existence - to come into being : voir le jour, naître, apparaître (syn. to come into existence) ; 2/ être, créature - beings from other worlds : créatures venant d'autres mondes - alien being : créature extraterrestre - human being être humain
  • be it ... or ... (loc. conj. alternative) : que ce soit ... ou ..., qu'il sagisse de ... ou de ...
  • Belarus (n pr.) : (la) Biélorussie, (le) Bélarus
  • Belarussian (a) : biélorusse (sans maj.)
  • Belarussian (n pr.) : Biélorusse (le ressortissant)
  • belated (a) : 1/ qui s’est laissé surprendre par la nuit ; 2/ attardé(e) ; 3/ en retard, retardé(e) ; 4/ tardif/-ive
  • belatedly (adv.) : tardivement, avec du retard, en retard
  • beleaguer (v) (tr.) : 1/ assiéger (un château, une ville) ; 2/ harceler
  • beleaguered (a) : assiégé(e) (syn. besieged)
  • belfry (n) : beffroi
  • Belgium (n pr.) : (la) Belgique
  • Belgian (a) : belge (sans maj.)
  • Belgian (n pr.) : Belge (le ressortissant)
  • belief (n) : croyance - to beggar belief : défier la raison - firm belief : conviction - contrary to popular belief : contrairement à ce que croient les gens
  • believe (v) (tr.) : (tr.) croire - to believe that… : croire que…, être d’avis que… ; (intr.) croire (in sth, en qch)
  • believer (n) : croyant (n) - staunch believer : dévot - UFO believer : croyant en matière d’ovnis
  • belittle (v) (tr.) : rabaisser, dénigrer, déprécier
  • bell (n) : cloche - the opening bell (Bourse) : la cloche à l'ouverture - bell curve : courbe en cloche - bell tower : clocher
  • bellboy (n) : portier, garçon d’étage
  • bellicose (a) : belliqueux/-euse - bellicose trade policies : politiques commerciales belliqueuses
  • bellicosity (n) : caractère belliqueux, bellicisme
  • belligerence (n) : 1/ belligérance – an act of belligerence : une manifestation d’hostilité ; 2/ pugnacité
  • belligerent (a) : 1/ belliqueux/-euse, agressif/-ive, hostile ; 2/ pugnace
  • belly (n) : ventre - belly button : nombril
  • bellow (n) : beuglement
  • bellow (v) (intr.) : beugler
  • bell-shaped (ac) : en forme de cloche, campaniforme
  • bellwether (n) : 1/ tête de troupeau (de moutons), chef de troupeau (de moutons) ; 2/ meneur, chef ; 3/ (fig.) indicateur de tendance, baromètre
  • belong (v) (intr.) : appartenir (to, à)
  • belongings (n pl.) : biens (pl.), possessions (pl.)
  • beloved (a) : bien aimé(e)
  • below (prép.) : 1/ au-dessous de, en dessous de, sous ; 2/ en deçà de, inférieur(e) à + indication chiffrée
  • below (adv.) : 1/ en dessous ; 2/ ci-dessous
  • belt (n) : 1/ ceinture - to tighten one’s belt : se serrer la ceinture - garter belt (amér.) : porte-jarretelle - suspender belt (brit.) : porte-jarretelle - belt tightening : serrage de ceinture, politique de rigueur ; 2/ courroie - conveyor belt : tapis roulant, courroie transporteuse, transporteur à bande, bande de manutention - tool belt : porte-outil ; 3/ région - rust belt : région industrielle sinistrée
  • belt-driven (ac) : entraîné(e) par courroie - belt-driven pulley : poulie entraînée par courroie
  • belt up (v) (intr.) (arg.) : fermer sa gueule, la fermer
  • beneath (prép.) : au-dessous de, en dessous de, sous (syn. under)
  • bench (n) : 1/ banc (de jardin) ; 2/ banquette ; 3/ (Indust.) établi, paillasse, banc - presetting bench : banc de préréglage - bench operation : fonctionnement sur paillasse ; 4/ banc (d’essais) - test bench : banc d’essais, banc de tests, banc-test - testing bench : banc d'essais, banc de tests, banc-test
  • benchmark (n) : banc d’essais, batterie de tests d’évaluation, essai comparatif
  • benchmarking (n) : évaluation des performances, évaluation comparative (d'une entreprise)
  • benchtop (n) : établi (n) - benchtop magnifier : loupe d’établi
  • bend (v) (bent, bent) : (tr.) courber, cintrer ; (intr.) se pencher, plier
  • bender (n) : 1/ plieuse (f), machine à plier ; 2/ - spoon bender : plieur de petites cuillères (Uri Geller) ; 3/ (arg.) beuverie (f) ; 4/ cuite (f) - to go on a bender : prendre une cuite ; 5/ (arg. brit.) pédé ; 6/ travelo (péj.)
  • bending (n) : cintrage - bending machine : machine à cintrer, cintreuse (f)
  • benefit (n) (fa p) : 1/ bénéfice - to give sby the benefit of the doubt : donner à qn le bénéfice du doute ; 2/ avantage, atout - the benefits of living in the city : les avantages de la vie citadine ; 3/ bienfait ; 4/ allocation (f) (de chômage, etc.), indemnité (f) - social security benefits (pl.) (brit.) : aide sociale - unemployment benefit : allocation de chômage - He draws unemployment benefits : Il touche une allocation de chômage
  • benefit (v) (tr.) (fa) : 1/ être utile à ; 2/ profiter à, être bénéfique à
  • benevolence (n) : 1/ bienveillance (f) ; 2/ acte de bienfaisance, bienfait
  • benevolent (a) : bienveillant(e) - benevolent society : société de secours mutuel
  • benign (a) : 1/ bénin/-igne ; 2/ inoffensif/-ve, qui n’est pas méchant(e)
  • benighted (a) : plongé(e) dans les ténèbres de l’ignorance, ignare, attardé(e)
  • bent (prét. de bend)
  • bent (pp de bend)
  • bequeath (v) (tr.) : léguer (to, à)
  • bequest (n) : legs (faux pluriel) - charitable bequest : don testamentaire
  • berate (v) (tr.) : réprimander, tancer - to berate sby for doing sth : réprimander qn pour avoir fait qch
  • bereaved (a) : en deuil - the bereaved (a. subst. pl.) : les proches (du disparu)
  • bereft (a) : dénué(e) (of, de)
  • berk (n) (arg. brit.) : idiot, imbécile, crétin - Don’t make a berk of yourself! : Ne fais pas l’idiot !
  • Berliner (n pr.) : Berlinois(e) (l’habitant)
  • berry (n) (pl. berries) : baie (des bois)
  • berserk (a) (tjrs attribut) : fou furieux - to go berserk : a/ [individu] devenir fou/folle, pêter les plombs, disjoncter ; b/ [machine] s’emballer
  • berth (n) : poste de mouillage - to give a wide berth to sth : a/ passer au large de qch ; b/ (fig.) éviter qch, se tenir à l’écart de qch
  • beseech (v) (besought, besought ou régulier) (tr.) (lit.) : implorer - I beseech you : Je vous en conjure
  • beseem (v) (tr.) : convenir à, seoir à
  • beset (v) (-set, -set) (tr.) : assaillir, assiéger
  • beset (prét. de to beset)
  • beset (ppa) : assailli - to be beset with obstacles : être semé(e) d'embûches, être hérissé(e) d’obstacles
  • beside (prép.) : 1/ à côté de, auprès de ; 2/ en plus de - beside the point : en dehors de la question
  • besides (prép.) : 1/ en plus de, outre - besides the fact that… : sans compter que… 2/ besides + gér. : outre que, outre le fait de + inf., en plus de + inf.
  • besides (adv.) : en outre, de plus, par ailleurs
  • besiege (v) (tr.) : assiéger
  • besmirch (v) (tr.) : salir - wastes that besmirch the land : des déchets qui souillent le territoire
  • besought (prét. de to beseech)
  • bespeak (v) (bespoke, bespoke/bespoken) (tr.) : indiquer, montrer, témoigner de
  • bespectacled (a) : portant des lunettes
  • bespoke (prét. de to bespeak)
  • bespoke (a) : sur mesure
  • bespoken (pp de to bespeak)
  • best (a) (superl. de good) : meilleur(e) - in the best case : dans le meilleur des cas (anton. in the worst case : dans le pire des cas)
  • best (n) : (le) meilleur, (la) meilleure ; (le) mieux
  • best (v) (tr.) : avoir le dessus sur, l’emporter sur, filer une raclée à (fam.)
  • bestir (v) (intr.) : se remuer, s’activer
  • bestow (v) (tr.) : conférer (on, à), accorder (on, à)
  • best-seller / bestseller (nc) : succès de librairie, livre à succès, livre à grand succès
  • bet (n) : pari - to hedge one’s bets : limiter les risques, protéger ses arrières (fam.)
  • bet (v) (bet, bet ou régulier) (tr.) : parier (une somme) (on, sur), miser (on, sur) - I bet : je parie, pour sûr, à tout coup
  • bet (prét. de to bet)
  • bet (pp de to bet)
  • bethink (v) (tr.) : considérer, songer à
  • betoken (v) (tr.) : annoncer, présager, être le signe de, augurer de
  • betray (v) (tr.) : trahir - to betray one’s country : vendre son pays (to, à)
  • betrayal (n) : trahison (f)
  • better (a) (compar. de supériorité de good) : meilleur(e)
  • better (n) : (le) meilleur - for better or for worse : pour le meilleur ou pour le pire
  • betterment (n) : 1/ amélioration (f) ; 2/ plus-value (f)
  • better off (tjrs attribut) : en meilleure posture - You could be better off : Tu pourrais mener une vie plus aisée (anton. worse off)
  • better-quality (ac) : de meilleure qualité
  • better still (loc. adv.) : encore mieux, mieux encore
  • betting (n) : paris (pl.)
  • between (prép.) : entre - the gulf between rich and poor : l’écart entre riches et pauvres
  • beverage (n) : breuvage, boisson (f) - alcoholic beverage : boisson alcoolique - effervescent beverage : boisson gazeuse - beverage can : canette/cannette (f)
  • beware (v) (tr.) : - May the Gods beware you of… : puissent les dieux vous garder de…
  • bewilder (v) (tr.) : abasourdir, ahurir, dérouter
  • bewildered (a) : abasourdi(e), ahuri(e), époustouflé(e), dérouté(e), éberlué(e)
  • bewildering (a) : ahurissant(e), époustouflant(e), déroutant(e)
  • bewitch (v) (tr.) : ensorceler, enchanter
  • beyond (prép.) : au-delà de - far beyond… : dépassant de loin…
  • beyond (adv.) : au-delà
  • bias (n) : préjugé, parti pris - gender bias : sexisme
  • biased (a) : 1/ partial(e) - to be biased : être de parti pris ; 2/ biaisé(e), tendancieux/-euse
  • bicameral (a) : [parlement] bicaméral(e), qui a deux chambres
  • bicarbonate (n) : bicarbonate - bicarbonate of soda : bicarbonate de sodium
  • biceps (n) (pl. biceps) : biceps - bulging biceps : gros biceps
  • bicker (n) : chamailleries (pl.)
  • bicker (v) (intr.) : se chamailler
  • bicycle (n) : bicyclette - bicycle friendliness : attitude favorable à la bicyclette - bicycle rack : porte-vélo (var. bike rack)
  • bid (n) : 1/ offre (aux enchères), offre d’achat - takeover bid : offre de rachat - bid price : cours acheteur ; 2/ tentative - to make a bid for sth : tenter d’obtenir qch, s’efforcer de gagner qch - murder bid : tentative de meurtre
  • bid (v) (bade, bidden ou bid, bid) : (tr. et intr.) commander, ordonner ; (intr.) to bid for sth : faire une offre d’achat pour qch
  • bid (prét. de to bid)
  • bid (pp de to bid)
  • bidet (n) : bidet
  • bidden (pp de to bid)
  • bidder (n) : enchérisseur - the highest bidder : le plus offrant
  • bidding (n) : 1/ enchères (pl.) ; 2/ ordres (pl.) - to do sby’s bidding : être aux ordres de qn
  • bide (v) (tr.) : attendre - to bide one’s time : attendre le bon moment, chercher à gagner du temps
  • bier (n) : 1/ bière ; 2/ catafalque
  • biff (v) (tr.) (fam.) : donner un coup de poing à, filer un gnon à (fam.), coller un pain à (fam.)
  • big (a) : grand(e), gros(se), important(e) - big data (sing.) : (les) gros corpus de données - big size : grand format - big stocks : réserves importantes
  • biggest (a) (superl. de supériorité de big) : le plus grand, le plus gros - the biggest benefits : les plus grands avantages
  • big-headed (ac) : qui a la grosse tête (fam.), infatué(e) de soi-même, vaniteux/-euse
  • big-name (ac) : connu(e), célèbre, important(e)
  • bigot (n) : fanatique (n), sectaire (n)
  • bigoted (a) : sectaire, intolérant(e)
  • bigotry (n) : sectarisme, intolérance
  • bike (n) (fam.) (abr. de bicycle) : vélo, biclou (fam.) - bike lane : piste cyclable - bike mugger : voleur de vélo à l’arraché - bike rack : porte-vélo
  • bikini-clad (ac) : vêtu(e) d’un bikini - bikini-clad creature : belle fille en bikini
  • bilge (n) : 1/ eau de cale ; 2/ propos insignifiants (pl.)
  • bilingual (a) : bilingue - bilingual corpus : corpus bilingue
  • bilingual (n) : bilingue (n) - bilinguals : (les) bilingues
  • bilingualism (n) : bilinguisme - symbolic bilingualism : bilinguisme de façade
  • bilk (n) : escroquerie
  • bilk (v) (tr.) : 1/ escroquer (qn) ; 2/ contrecarrer ; 3/ se dérober à
  • bill (v) : (tr.) donner des coup de bec à ; (intr.) se becoter
  • bill (n) : 1/ bec (d’oiseau) ; 2/ billet ; 3/ facture - phone bill : facture téléphonique - the bill (brit .) : l’addition (au restaurant) - Shall I make up your bill? : Je vous fais votre compte ?
  • bill and coo (v coord.) (intr.) : se bécoter et roucouler, se faire des mamours
  • billet (n) (fa) : cantonnement
  • billiards (n) : (le) billard
  • billion (n) (amér. = 10 puissance 9) : mille millions, milliard (en français, un billion représente aujourd'hui un million de millions)
  • billionfold (a) : multiplié(e) par un milliard
  • billow (n) : volute
  • billy-goat (nc) : bouc
  • bi-metal (a) : bimétallique
  • bin (n) : casier, réceptacle - bin liner (brit.) : sac poubelle
  • binarisation (brit.) / binarization (amér.) (n) : binarisation
  • binarise (brit.) / binarize (amér.) (v) : transformer en données binaires, binariser
  • binary (a) : binaire
  • bind (v) (bound, bound) (tr.) : 1/ attacher, lier ; 2/ unir, cimenter (fig.)
  • binder (n) : moissonneuse-lieuse
  • binge (n) : 1/ gueuleton ; 2/ beuverie, soûlerie ; 3/ frénésie
  • bio-car (n) : voiture écolo
  • biochemist (n) : biochimiste
  • biochemistry (n) : biochimie
  • biodegradable (a) : biodégradable
  • biodegrade (v) (tr.) : biodégrader - to be able to biodegrade plastic : être capable de décomposer le plastic
  • bio-diverse / biodiverse (a) : biodivers(e)
  • bio-diversity / biodiversity (n) : diversité biologique (f), biodiversité (f) - to increase biodiversity : accroître la biodiversité - to maintain biodiversity : préserver la biodiversité - biodiversity hotspot : point chaud de biodiversité, zone critique de biodiversité
  • biofuel (n) : biocarburant - agriculturally produced biofuels : biocarburants d'origine agricole
  • biological (a) (fa p) : biologique (au sens de relatif à la biologie), de biologie - biological clock : horloge biologique - biological lab : labo de biologie
  • biologically (adv.) : biologiquement
  • biology (n) : (la) biologie ; 2/ (Éduc.) (les) sciences de la vie et de la terre
  • biomass (n) : biomasse (f) - plant biomass : biomasse végétale (f)
  • biopesticide (n) : biopesticide
  • biopic (n) (pl. biopics) (abr. de biographical picture : film biographique) biographie filmée (f)
  • biosphere (n) : (la) biosphère - our planet's biosphere : la biosphère terrestre
  • biotech (n) (tronc. de biotechnology) : biotechno (n f) - biotech company : société de biotechno - the biotech industry : l’industrie de la biotechno - biotech scientist : biotechnicien
  • biotechnology (n) : biotechnologie (f) - biotechnology scientist : biotechnicien
  • bioterrorism (n) : bioterrorisme
  • bioweapon (n) : arme bactériologique (f)
  • bipartisan (a) : constitué(e) de deux partis politiques, bipartite, biparti
  • biped (n) : bipède
  • bipedal (a) : bipède
  • birch (n) (pl. birches) : bouleau
  • bird (n) : 1/ oiseau - carrion bird : charognard - migratory bird : oiseau migratoire - bird spotting : observation des oiseaux (aussi bird watching) ; 2/ (fig.) fille (f), nana (f) (fam.)
  • birdbath (n) : vasque à oiseaux, abreuvoir à oiseaux
  • bird-brained (ac) : à la cervelle d’oiseau
  • birdie (n) : oiselet
  • birdstrike : (Aéro.) impact d’oiseau (sur un avion)
  • biro (n) : stylo à bille
  • birth (n) : naissance (f) - to give birth : donner naissance (to, à), accoucher (to, de) - birth rate : taux de natalité
  • birthday (n) : anniversaire - My birthday is not for another month : Mon anniversaire est dans un mois
  • birthstone (n) : pierre porte-bonheur
  • biscuit (n) : biscuit
  • bishop (n) : 1/ évêque ; 2/ (aux échecs) fou
  • bit (prét . de to bite)
  • bit (n) : 1/ morceau, bout, brin, soupçon (de qch) - Not one bit! : Pas un brin !, Pas un iota ! ; 2/ mèche (f) (de vilebrequin) - tool bit : mèche d’outil
  • bitch (n) (pl. bitches) : 1/ chienne (f) ; 2/ garce (f) ; 3/ salope (f)
  • bitch (v) (intr.) : râler, rouspéter, se plaindre - to bitch about sby : dire du mal de qn
  • bitchslap (n) : baffe (f), torgnole (f)
  • bitchslap (v) (tr.) : filer une baffe à, baffer, foutre une torgnole à (vulg.) - to get bitchslapped : prendre une baffe, se faire torgnoler (vulg.)
  • bitchy (a) : méchant(e), vache (fam.)
  • bite (v) (bit, bitten) (tr.) : 1/ mordre ; 2/ ronger - to bite one’s nails : ronger ses ongles
  • biter (n) : 1/ personne ou animal qui mord ; 2/ personne qui ronge - nail biter : a/ personne qui se ronge les ongles ; b/ situation tendue (f) ; c/ (Sport) (selon le cas) match serré, course serrée, championnat très disputé, chaude lutte (f)
  • bitten (pp de to bite)
  • bitter (a) : amer/-ère, plein(e) d’amertume (anton. sweet)
  • bitterly (adv.) : avec amertume, amèrement
  • bitterness (n) : amertume (f)
  • bizarre (a) : 1/ bizarre ; 2/ singulier/-ière, scabreux/-euse
  • black (a) : noir(e) - black spot : tache noire
  • black (n) : noir
  • black-and-white (adj. doubles coord. par and) : noir et blanc (inv.), en noir et blanc - black-and-white film : pellicule noir et blanc
  • black or white (adj. doubles coord. par or) : 1/ [opinion] manichéen(ne) ; 2/ [opinion] tranché(e), arrêté(e)
  • blacken (v) (tr.) : noircir ; (intr.) noircir, se noircir
  • blackberry (n) : mûre (f)
  • blackboard (n) : tableau noir (syn. chalkboard)
  • blackface (n) : grimage en Noir(e), maquillage en Noir(e) - to be in blackface : être grimé en Noir - white actors in blackface : acteurs blancs grimés en Noirs - blackface makeup : maquillage en Noir(e)
  • blackguard (n) : gueux
  • blackjack (n) (amér.) : matraque (f)
  • blacklist (n) : liste noire (f)
  • blacklist (v) (tr.) : mettre sur la liste noire
  • blacklisting (n) : mise sur la liste noire
  • blackmail (v) (tr.) : faire chanter (fig.)
  • blackmailer (n) : maître chanteur
  • blackmailing (n) : chantage
  • blackout (n) : panne totale de courant
  • blacksmith (n) : forgeron
  • black tops (n pl.) : (litt. « têtières noires ») journaux sérieuxs (pl.) par opposition aux red tops (litt. « têtières rouges ») journaux populaires – existe aussi au singulier : a black top
  • bladder (n) : vessie (f) - bladder leakage : fuites urinaires (f pl.)
  • blade (n) : 1/ lame (f) (de couteau) - the edge of the blade : le fil de la lame - serrated blade : lame dentelée ; 2/ - turbine blade : ailette (f) ; 3/ - wiper blade : caoutchouc d’essuie-glace ; 4/ aube (f)
  • blame (n) : responsabilité (f), culpabilité (f) - to place blame on sby : attribuer la responsabilité (de qch) à qn - to put the main blame on… : incriminer principalement… - the blame game : les accusations mutuelles (f pl.), les reproches mutuels - to play the blame game : jouer à qui la faute, se renvoyer la balle
  • blame (v) (tr.) (fa) : rendre responsable, tenir pour responsable, attribuer la responsabilité à, rejeter la faute sur, mettre en cause - to blame the manufacturer : s’en prendre au fabricant - to have only oneself to blame : ne s'en prendre qu'à soi-même - The accident was blamed on human error : On imputa l'accident à une erreur humaine - to be to blame : en être responsable
  • blameworthy (a) : blamable, répréhensible - blameworthy conduct : conduite répréhensible
  • bland (a) : 1/ fade, insipide ; 2/ [individu] doux/-ouce, poli(e), affable, débonnaire ; 3/ [ton] suave
  • blandly (adv.) : 1/ platement ; 2/ avec douceur, avec affabilité ; 3/ avec suavité
  • blandness (n) : 1/ douceur (f), affabilité (f); 2/ suavité (f)
  • blank (a) : 1/ à l’état d’ébauche - blank collars : bagues à l’état d’ébauches - blank forgings : ébauches forgées(f) ; 2/ vide, occulté(e) - blank screen : écran vide, écran occulté - blank space : blanc (n) ; 3/ inexpressif/-ive
  • blank (n) : bloc de métal brut, pièce brute (f), brut (n), flan, ébauche (f) (Usin.)
  • blank (v) (tr.) : occulter
  • blanket (a) : global(e), général(e) - blanket rate : taux uniforme
  • blanket (n) (fa) : 1/ couverture (f) - electric blanket : couverture chauffante ; 2/ (fig.) chape (f), manteau - blanket of snow : manteau neigeux
  • blankly (adv.) : sans comprendre
  • blare (n) : beuglement
  • blare (v) (intr.) : beugler, brailler
  • blast (n) : 1/ souffle (d’explosion) ; 2/ rafale (f), coup (de vent) ; 3/ - air blast : jet d’air, air soufflé
  • blast (v) (tr.) : 1/ faire exploser, faire sauter, souffler (un immeuble) ; 2/ bombarder
  • blast-resistant (ac) : résistant aux explosions - blast-resistant building : [bâtiment] résistant aux explosions
  • blatancy (n) : caractère criant, caractère flagrant (syn. obviousness)
  • blatant (a) : criant(e) (syn. obvious)
  • blatantly (adv.) : de façon flagrante, de façon éhontée
  • blaze (n) : 1/ incendie ; 2/ brasier ; 3/ flamboiement, éclat
  • blaze (v) (intr.) : 1/ flamber, brûler ; 2/ flamboyer
  • blazer (n) : veste croisée (f) - the blazer with the badge (brit.) : la veste croisée avec son écusson
  • bleach (n) : 1/ eau de Javel ; 2/ décolorant
  • bleach (v) (tr.) : 1/ blanchir ; 2/ décolorer
  • bleachers (n pl.) (amér.) : gradins
  • bleak (a) : sombre, morne, désolé(e)
  • bleary (a) : [yeux] trouble(s), voilé(s)
  • bleat (v) (intr.) : bêler
  • bled (prét. de to bleed)
  • bled (p passé de to bleed)
  • bleed (v) (bled, bled) : 1/ (tr. et intr.) saigner - My heart bleeds for you : J’ai de la peine pour toi ; 2/ (tr. et intr.) purger
  • bleeding (a) : 1/ [individu] qui saigne, en sang, [blessure] qui saigne ; 2/ - bleeding edge : (fig.) pointe (f), avant-garde (f)
  • bleeding (n) : saignement - menstrual bleeding : saignements menstruels (pl.)
  • bleeding-edge (ac) : de pointe, d’avant-garde
  • bleep (n) : bip
  • bleep (v) : (tr.) (Radio, Télé) censurer, biper - The radio station always bleeped the word crap : Cette station de radio ne manquait jamais de censurer le mot merde ; (intr.) émettre un bip, biper
  • blemish (n) : souillure (f)
  • blend (n) : mélange - oil blend : a/ mélange d’huiles ; b/ mélange de pétroles
  • blend (v) : (tr.) mélanger - to blend sth with sth : mélanger qch à qch ; (intr.) se mélanger - to blend with sth : se mélanger à
  • blender (n) : mélangeur - electric blender : mélangeur électrique
  • bless (v) (tr.) (fa) : bénir - God bless you! : Que Dieu vous bénisse ! - Bless you! : 1/ (après un éternuement) À vos souhaits ! ; 2/ (en remerciement) Merci mille fois !
  • blessed (ppa) : béni(e), saint(e)
  • blessedness (n) : béatitude (f), félicité (f)
  • blessing (n) : 1/ bénédiction (f) ; 2/ bienfait - the blessings of civilization : les bienfaits de la civilisation
  • blew (prét. de to blow)
  • blight (n) : dégradation (f) - urban blight : quartier délabré
  • blight (v) (tr.) : 1/ flétrir, brûler ; 2/ nuire à
  • blighted (ppa) : malade, mal en point
  • blind (a) : 1/ aveugle - to turn a blind eye : fermer les yeux (to, sur) ; 2/ - blind date : a/ rendez-vous avec un inconnu ; b/ inconnu avec qui on a rendez-vous (syn. blind dater) ; 3/ (Av.) sans visibilité - blind landing : atterrissage sans visibilité ; 4/ (au fig.) aveugle, qui ne se pose pas de questions - blind obedience : obéissance aveugle (f)
  • blind (n) : 1/ store ; 2/ auvent - sun blind : auvent (aussi sunblind)
  • blinder (n) : œillère (f)
  • blinding (a) : 1/ aveuglant(e), éblouissant(e) ; 2/ fou/folle - blinding speed : vitesse folle (f)
  • blindly (adv.) : aveuglément
  • blindness (n) : 1/ cécité (f) ; 2/ (fig.) aveuglement, refus de voir - ideological blindness : cécité idéologique
  • blindside (n) : (Rugby) côté fermé, petit côté
  • blindside (v) (tr.) : 1/ (Sport) attaquer de côté ; 2/ (fig.) prendre par surprise, prendre en traître
  • blindsided (ppa) : pris(e) de court, pris(e) au dépourvu - to get blindsided : se trouver pris de court
  • blink (n) : clignotant (n) - to be on the blink (amér.) : être détraqué(e)
  • blink (v) : (intr.) cligner des yeux
  • blinking (a) : clignotant(e) - blinking lights : lumières clignotantes (f)
  • blink out (v) (intr.) : [ampoule électrique] clignoter et s’éteindre
  • blip (n) : parasite d’écran
  • bliss (n) : bonheur (f), félicité (f)
  • blissful (a) : bienheureux/-euse
  • blissfully (a) : 1/ merveilleusement ; 2/ d’un air béat ; 3/ complètement
  • blisteringly fast (ac) : qui tourne à un train d'enfer, qui carbure
  • blithe (a) : gai(e), joyeux/-euse
  • blithely (adv .) : gaiement, avec insouciance
  • blitz (n) : 1/ bombardement aérien, blitz ; 2/ attaque éclair (f), attaque soudaine - blitz attack : attaque éclair ; 3/ campagne éclair (f)
  • blitz (v) (tr.) : 1/ bombarder (par avion) ; 2/ attaquer impétueusement
  • blitz-attack (vc) : (tr.) se livrer à une attaque éclair sur
  • blizzard (n) : tempête de neige - black blizzard (amér.) : blizzard noir, tempête de poussière (du Dust Bowl – « bassin de poussière » – dans les années 1930)
  • bloated (a) : gonflé(e)
  • block (n) (fa p) : 1/ bloc (de pierre, de glace) - stumbling block : pierre d’achoppement, écueil ; 2/ billot ; 3/ cube (de construction) - building blocks : cubes de construction, éléments constructifs ; 4/ - dans block (of flats) (brit.) : immeuble d’habitation ; 5/ (amér.) pâté (de maisons, d'immeubles) ; 6/ - pulley block : palan
  • block (v) (tr.) : 1/ bloquer, barrer - to block sby’s path : se mettre en travers du chemin de qn - to block the view of… : gêner la vue de… ; 2/ obturer
  • blockade (n) : blocus - air blockade : blocus aérien, embargo aérien - land blockade : blocus terrestre - naval blockade : blocus naval - sea blockade : blocus maritime
  • blockade (v) (tr.) : faire le blocus de
  • blockbuster (n) : 1/ bombe de gros calibre (capable de faire sauter un immeuble, a block of flats) ; 2/ (fig.) superproduction (américaine) (f), grosse machine hollywoodienne (f)
  • blockhead (n) (fam.) : imbécile
  • blog (n m) : blogue - blog reader : lecteur de blogues
  • bloke (n) (brit.) : type, bonhomme, mec
  • blonde (n) : (en parlant d’une femme) blonde (n)
  • blood (n) : sang - My blood curdled (fig.) : Mon sang s’est figé - tainted blood : sang contaminé - blood clot : caillot de sang, caillot sanguin - blood libel : accusation de meurtre rituel
  • blood-curdling (ac) : à vous figer le sang
  • bloodmobile (n) : camion pour le don du sang
  • bloodshed (n) : effusion de sang
  • blood-stained (ac) : ensanglanté(e), taché(e) de sang
  • bloody (a) : 1/ sanglant(e) ; 2/ (juron brit.) sacré(e), fichu(e), foutu(e) + subst.
  • bloody (v) (tr.) : 1/ couvrir de sang, ensanglanter ; 2/ faire saigner - to bloody sby’s nose : mettre le nez de qn en sang
  • bloom (n) : velouté (de la peau d’un fruit, d’une personne)
  • bloom (v) (intr.) : 1/ fleurir ; 2/ s’épanouir
  • blossom (v) (intr.) : s’épanouir
  • blot (n) : tache (f)
  • blotchy (a) : boutonneux/-euse, pustuleux/-euse
  • blot out (v) (tr.) : effacer (syn. to obliterate)
  • blouse (n) (fa) : 1/ corsage, chemisier ; 2/ vareuse (f)
  • bloviating (a) : pompeux/-euse
  • blow (n) : coup - to deal a serious blow : porter un rude coup (to, à) - to come to blows : en venir aux coups - to elude a blow : esquiver un coup
  • blow (v) (blew, blown) : 1/ (tr.) souffler - to blow kisses : envoyer des baisers ; (intr.) souffler ; 2/ (intr.) [ampoule] griller, sauter - The bulb blew : L'ampoule a sauté / grillé ; 3/ (tr.) faire sauter, faire exploser ; (intr.) exploser - to blow one’s top (fig.) : piquer une crise (fam.), péter les plombs (fam.)
  • blow away (v) (blew, blown) (tr.) : 1/ faire s’envoler ; 2/ impressionner - It blew me away : Ça m’a soufflé
  • blowhole (n) : évent (de baleine)
  • blowjob (n) : (Sex.) fellation (f), pompier (fam.)
  • blown (pp de to blow)
  • blow off (v) (blew, blown) : 1/ (intr.) être emporté par le vent ; 2/ (tr.) - to blow sby off (amér.) : faire comme si qn n’existait pas - to blow sth off (amér.) : laisser tomber qch
  • blow out (v) (blew, blown) (tr.) : éteindre en soufflant - He blew out the candle : Il éteignit la bougie
  • blowtorch (n) : chalumeau
  • blow up (v) (blew, blown) : 1/ (tr.) faire exploser, faire sauter (fam.) ; (intr.) exploser, sauter (fam.) ; 2/ (tr.) (Photog.) faire un agrandissement de, agrandir
  • blown-up (ppa) : - blown-up photograph : photographie agrandie (f), agrandissement photographique (syn. enlarged photograph)
  • blub (v) (intr.) (brit.) : pleurnicher, gémir (about sth, sur qch)
  • blue (a) : 1/ bleu(e) - blue chips : (Fin.) valeurs refuge (f pl.), valeurs vedette (f pl.) - blue collar : litt. « col bleu », ouvier d’usine - blue movie : film porno (syn. porn movie) ; 2/ déprimé(e) - to feel blue : avoir le cafard ; 3/ (expressions) - once in a blue moon : tous les 36 du mois
  • blue (n) : bleu (n)
  • blueberry (n) : myrtille (f)
  • bluebottle (n) : mouche à viande
  • blueprint (n) : 1/ photocalque, calque, bleu (n) ; 2/ épure (f) ; 3/ plan (de travail) ; 4/ schéma directeur
  • blues (n pl.) : - the blues : le cafard, le bourdon
  • bluff (n) : falaise (f), promontoire
  • blunder (n) : 1/ gaffe (f), bourde (f), boulette (f) (fig.) ; 2/ énormité (f) (que l’on dit)
  • blunder (v) (intr.) : 1/ faire une gaffe, faire une bourde, faire une boulette ; 2/ dire une énormité
  • blundering (a) : maladroit(e), gaffeur/-euse
  • blunt (a) : 1/ émoussé(e) - blunt edge : bord émoussé ; 2/ [choc] brusque, brutal(e) ; 3/ [individu] direct(e) - and, to be blunt, it could… : et, pour être franc(he), cela pourrait…
  • blunt (v) (tr.) : 1/ émousser (une lame) ; 2/ (fig.) atténuer
  • bluntly (adv.) : d’un ton brusque
  • blur (n) : flou (n)
  • blur (v) : 1/ (tr.) obscurcir ; (intr.) s’obscurcir ; 2/ se brouiller, devenir indistinct(e)
  • blurred (ppa) : flou(e), brouillé(e)
  • blurring (n) : aspect flou
  • blurt (v) (tr.) : bredouiller (des excuses)
  • blush (n) : fard
  • blush (v) (intr.) : [individu] rougir
  • bluster (v) (intr.) : [individu] tempêter
  • B.O. (n) (init. de body odour (brit.) / body odor (amér.) : mauvaise odeur corporelle)
  • boar (n) : verrat - wild boar : sanglier
  • board (n) : 1/ planche (f) - chopping board : planche à découper, planche à hacher - draining board : égouttoir - ironing board : planche à repasser - Ouija board : planche Ouija - pastry board : planche à pâtisserie ; 2/ planche de glisse - to make boards : fabriquer des planches ; 3/ (Inf.) carte - expansion board : carte d’extension, carte additionnelle - system board : carte mère ; 4/ conseil d’administration
  • board (v) (tr.) : appareiller à bord de
  • boarder (n) : (Éduc.) interne (n)
  • boardroom (n) : salle de réunion du conseil d'administration, salle de conseil d’administration
  • board up (v) (tr.) : obturer avec des planches, condamner (une baie) - to board up a window : obturer une fenêtre avec des planches
  • boardwalk (n) (amér.) : passage en bois, passerelle en bois, promenade (le long du front de mer)
  • boast (n) : motif d’orgueil
  • boast (v) (tr.) : 1/ être fier/fière de posséder, avoir à son actif ; 2/ prétendre
  • boastful (a) : vantard(e)
  • boat (n) : bateau - boat trip : excursion en mer
  • boating (n) : navigation de plaisance - boating enthusiast : adepte de la navigation de plaisance
  • boat-shaped (ac) : en forme de bateau
  • bob (n) : 1/ petite révérence ; 2/ cheveux courts (pl.), coupe au carré
  • bob (v) : 1/ (intr.) : danser, s’agiter - to bob up and down : danser sur l’eau ; 2/ (tr.) couper (la queue d’un chien), couper au carré (les cheveux)
  • bobblehead (n) : jouet qui hoche la tête, figurine (f) qui hoche la tête
  • bobsledder (n) : adepte du bobsleigh, bobeur
  • bobsleigh (n) : 1/ traîneau court ; 2/ (Sport) (le) bobsleigh
  • bode (v) (intr.) : augurer, présager - to bode well/ill : être de bon/mauvais augure
  • body (n) (pl. bodies) : 1/ corps - body double : doublure physique (f) (dans les scènes chaudes) - body clock : horloge interne (f) - body language : langage du corps, langage corporel - body odour (brit.) / boy odor (amér.) : mauvaise odeur corporelle (f) ; 2/ cadavre - alien bodies : cadavres d’extraterrestres - body bag : housse mortuaire ; 3/ caisse (f) (de véhicule), carrosserie (f) - car body : carrosserie de voiture - partially assembled body : caisse assemblée partiellement - body shop : atelier de carrosserie
  • body-friendly (ac) : 1/ non agressif/-ive pour l’organisme, supportable par le corps, bon(ne) pour la santé - body-friendly vinegar jam : confiture au vinaigre bonne pour la santé ; 2/ agréable à porter - body-friendly synthetic fibre material : matière fibreuse synthétique agréable à porter
  • boffin (n) : technicien radar
  • bog (n) : 1/ fondrière (f) ; 2/ (brit.) the bog ou the bogs (arg.) : les chiottes (f pl.) (vulg.)
  • bog down (v) (tr.) : embourber - to get bogged down : s’enliser (in mud, dans de la boue, in one’s work, dans son travail, etc.)
  • bogey / bogy (n) (pl. bogeys / bogies) : 1/ démon, fantôme ; 2/ crotte de nez (var. ortho. amér. boogeyman)
  • bogeyman / bogyman (n) : 1/ - the bogeyman : le croquemitaine, le Père Fouettard ; 2/ épouvantail (au fig.) (var. ortho. amér. boogeyman)
  • bogus (a) (amér.) : faux/fausse, factice, simulé(e), bidon (inv.) - bogus company : société fantôme (f)
  • boil (n) : furoncle
  • boil (n) : point d’ébullition - to bring to the boil : amener à ébullition
  • boil (v) : (tr.) faire bouillir ; 2/ (intr.) bouillir
  • boil down (v) : 1/ (Cuis.) (tr.) faire réduire, laisser réduire (une sauce) ; (intr.) [liquide] réduire, se réduire par ébullition ; 2/ (fig.) (intr.) to boil down to sth : se résumer à qch - It all boils down to this : Tout se ramène à ceci.
  • boiler (n) : chaudière - gas-fired boiler : chaudière à gaz - oil-fired boiler : chaudière à mazout - boiler suit (brit.) : bleu de travail, bleu de chauffe - boiler works : chaudronnerie
  • boiling (a) : bouillant(e)
  • boisterous (a) : 1/ bruyant(e), tapageur/-euse (syn. noisy) ; 2/ tumultueux/-euse
  • boisterously (adv.) : bruyamment ; 2/ tumultueusement
  • bold (a) : hardi(e), intrépide, audacieux/-euse - bold decision : décision hardie
  • boldly (adv.) : hardiment, intrépidement, audacieusement - to boldly go where no man has gone before (amér.) : aller audacieusement là où aucun homme n'est allé auparavant.
  • boldness (n) : hardiesse, intrépidité, audace
  • Bolivia (n pr.) : (la) Bolivie
  • Bolivian (a) : bolivien(ne) (sans maj.)
  • Bolivian (n pr. ) : Bolivien (le ressortissant)
  • bolster (n) : traversin
  • bolster (v) (tr.) : 1/ renforcer ; 2/ soutenir, appuyer (syn. to support)
  • bolt (n) : 1/ boulon - to drive a bolt : insérer un boulon - to tighten a bolt : serrer un boulon - clamping bolt : boulon de serrage - fixing bolt : boulon de fixation - screw bolt : boulon fileté - through bolt : boulon traversant ; 2/ targette ; 3/ verrou ; 4/ rouleau (de tissu) - bolt of silk : rouleau de soie
  • bolt (v) : 1/ (tr.) fixer par des boulons (to, sur), boulonner ; 2/ (intr.) s’emballer, déguerpir - to bolt like a rabbit : détaler comme un lièvre
  • bomb (n) : 1/ bombe - letter bomb : lettre piégée - stink bomb : bombe puante - time bomb : bombe à retardement ; 2/ (fig.) (arg. brit.) a/ grand succès, belle réussite, b/ argent fou, fric monstre - to make a bomb : gagner un fric fou - It costs a bomb : Ça coûte un argent fou ; 3/ (fig.) (amér.) désastre
  • bomb (v) (tr.) : 1/ bombarder ; 2/ (arg. amér.) a/ rater, foirer (vulg.) (un examen, etc.) ; b/ faire foirer - How to bomb a photo : Comment faire foirer une photo
  • bombard (v) (tr.) : bombarder
  • bombast (n) : emphase (f)
  • bombastic (a) : grandiloquent(e), ampoulé(e), pompeux/-euse
  • bomber (n) : bombardier - strategic bomber : bombardier stratégique - water bomber : bombardier à eau, canadair
  • bombing (n) : bombardement - bombing campaign : campagne de bombardement - bombing raid : raid aérien
  • bombshell (n) : 1/ obus ; 2/ (fig.) bombe (f), nouvelle faisant l’effet d’une bombe, nouvelle fracassante (f) - to let fall a bombshell : faire éclater une bombe, annoncer une nouvelle fracassante ; 3/ (fig.) bombe (sexuelle) - She’s a bomb : Elle est canon
  • bonanza (n) (amér.) : 1/ (fig.) filon, mine d’or ; 2/ manne (f)
  • bonce (n) (arg. brit.) : caboche (f)
  • bond (n) (fa) : 1/ lien ; 2/ (Fin.) obligation (f), titre - government bond : obligation d'État, bon du Trésor - catastrophe bonds : obligations catastrophe - high-yield bond : obligation à fort rendement - junk bond : obligation pourrie, titre douteux, action sans valeur - bond trading : commerce de titres
  • bond (v) : 1/ (tr.) souder, coller ; 2/ (intr.) to bond : nouer des liens (with sby, avec qn)
  • bondage (n) : servitude (f)
  • bonder (n) : 1/ soudeur, colleur ; 2/ dispositif de liaison
  • bondholder : obligataire (n)
  • bone (n) : 1/ os - bone marrow : moelle osseuse(f) ; 2/ (expression) bone of contention : pomme de discorde ; 3/ (brit.) courge (f)
  • bone lazy (a) (amér.) : fainéant(e), flemmard(e) - He’s bone lazy : C’est un fainéant (syn. brit. bone idle)
  • bone setting (nc) : reboutage, reboutement
  • boneshaker (n) : vieille bagnole (f), vieux tacot, vieille guimbarde (f) (syn. jalopy)
  • boneyard (n) (arg.) : cimetière - aircraft boneyard (amér.) : cimetière d’avions
  • bonnet (n) (fa p) : 1/ bonnet ; 2/ (brit.) capot (d'automobile) - Look under the bonnet for leaks : Soulevez le capot pour voir s'il n'y a pas de fuites
  • bonus (n) (pl. bonuses) : prime (f)
  • boo (interj.) : 1/ (pour saluer) hou !, houhou !, coucou !; 2/ (pour surprendre) bouh !
  • boo (n) (svt au pl.) : huée (f)
  • boo (v) : (tr.) huer, conspuer ; (intr.) pousser des huées
  • boob (n) (arg.) : 1/ sein, nichon (fam.), loche (f) (fam.), nibard (vulg.); 2/ bourde (f), boulette (f),; 3/ idiot, crétin, âne, nullité (f)
  • booby (n) (pl. boobies) : 1/ sein, nichon, nibard ; 2/ idiot, crétin, âne, nullité (f) - booby prize : lot de consolation - booby trap : (Milit.) a/ objet piégé ; b/ piège
  • book (n) : 1/ livre - to skim through a book : parcourir un livre - to thumb through a book : feuilleter un livre - book of spells : grimoire, livre de sorts (aussi spell book) - You’re an open book (fig.) : On lit en toi comme dans un livre ouvert, Tu es transparent(e) - school book : manuel scolaire, livre de classe (syn. text book) - book chapter : chapitre de livre - book end : serre-livre (aussi bookend) - book enthusiast : bibliophile - book mark : signet, liseuse (f) (aussi bookmark) ; 2/ cahier - copy book : cahier d’élève - grade book : cahier de notes (du professeur)
  • book (v) (tr.) : réserver
  • bookcase (n) : bibliothèque (f) (le meuble)
  • bookend (n) : serre-livre (aussi ortho. book end)
  • booking (n) : réservation (f) - advance booking required : sur réservation
  • bookkeeper (n) : comptable (n)
  • bookkeeping (n) : comptabilité (f)
  • bookmark (n) : signet, liseuse (f) (aussi book mark)
  • booklet (n) : livret, fascicule
  • bookshelf (n) : étagère à livres
  • Boolean (a) : booléen(ne) (sans maj.)
  • boom (n) : 1/ fracas, grondement ; 2/ boum, essor, expansion (f) - baby boom : boum des naissances, explosion démographique (f)
  • boom (v) (intr.) : 1/ tonner, gronder ; 2/ être en plein essor
  • booming (a) : en plein essor
  • boon (n) : aubaine (f)
  • boost (n) : 1/ poussée verticale (f), impulsion (f) - to be given a boost : recevoir une impulsion - to deliver a boost to… : donner une impulsion à… ; 2/ (fig.) coup de fouet ; 3/ (fig.) coup de pouce, encouragement
  • boost (v) (tr.) : 1/ impulser, propulser ; 2/ accroître, augmenter ; 3/ stimuler, renforcer, donner un coup de fouet à - to boost productivity : stimuler la productivité
  • booster (n) : 1/ stimulant - productivity booster : stimulant de la productivité ; 2/ accélérateur, lanceur ; 3/ fusée d’appoint, propulseur auxiliaire, pousseur - solid rocket booster : propulseur à poudre - strap-on booster : pousseur latéral
  • boot (n) : 1/ botte - rain boots : bottes de pluie - thigh-high boots : cuissardes - boot licker : lèche-botte ; 2/ (brit.) coffre (de voiture) - boot sale : vente depuis l’arrière de sa voiture (syn. boot fair)
  • boot (v) (tronc. de bootstrap) (tr.) : (Inf.) amorcer, mettre en route, lancer (le système d’exploitation)
  • bootable (a) : (Inf.) initialisable
  • boot camp / bootcamp (n) : 1/ camp d’entraînement (militaire) ; 2/ centre de redressement (pour délinquants) ; 3/ formation intensive, classes (pl.) (à l’armée)
  • booth (n) : 1/ cabine - photo booth : cabine de photomaton ; 2/ alcôve ; 3/ baraque
  • booties (n pl.) : 1/ chaussons (pl.) d’enfant ; 2/ bottines (pl.) de femme
  • bootlace (n) : lacet
  • bootleg (n) (amér.) : 1/ alcool fabriqué clandestinement, alcool de contrebande ; 2/ copie piratée (d’un progiciel)
  • bootleg (a) : piraté(e) - bootleg duplicate : double piraté, copie piratée (d’un logiciel)
  • bootleg (v) (amér.) (intr.) : faire de la contrebande d’alcool (à l’époque de la Prohibition)
  • bootlegger (n) (amér.) : contrebandier d’alcool
  • bootlegging (n) : contrebande de l’alcool
  • bootlicker (n) : lèche-botte
  • boot out (v) (tr.) : mettre à la porte à coups de bottes, flanquer dehors, virer
  • booty (n) : 1/ butin ; 2/ magot
  • booze (n) (arg.) : alcool, boisson
  • booze (v) (intr.) : picoler
  • boozer (n) (arg. brit.) : 1/ bistrot, pub, bar ; 2/ soulard, soûlaud, soûlot
  • booze-up (n) (brit.) : beuverie, cuite - to have a booze-up : se payer une cuite
  • border (n) : 1/ bordure (de fenêtre, de page, etc.) ; 2/ frontière - the Iraq-Syria border : la frontière entre l’Irak et la Syrie
  • border (v) (tr.) : être à la limite de
  • bore (prét. de to bear)
  • bore (n) : 1/ (Usin.) alésage ; 2/ (fig.) raseur
  • bore (v) (tr.) : 1/ (Usin.) aléser ; 2/ (fig.) ennuyer, raser
  • bored (ppa) : las/lasse - to be bored : être las (with, de)
  • boredom (n) : ennui
  • boring (a) : ennuyeux/-euse
  • boring (n) : alésage - boring machine : machine à aléser
  • boringly (adv.) : de façon ennuyeuse, de façon assommante
  • born-again (a) : (Rel.) né(e) de nouveau - to have been born again : avoir connu une nouvelle naissance
  • borne (pp de to bear)
  • borough (n) : quartier, circonscription (f)
  • borrow (v) (tr.) : emprunter (from, à)
  • bosky (a) : boisé(e), broussailleux/-euse
  • Bosnia (n pr.) : (la) Bosnie
  • Bosnian (a) : bosniaque, bosnien(ne) (sans maj.)
  • Bosnian (n pr.) : Bosniaque, Bosnien (le ressortissant)
  • bosom (n) : poitrine (d’une femme), sein (fig.)
  • bosomy (a) : qui a une forte poitrine, à la poitine forte
  • boss (n) : 1/ bossage
  • boss (n) (pl. bosses) : patron, chef - to show who is boss : montrer qui est le patron
  • boss about (v) (tr.) : mener par le bout du nez
  • bossy (a) : autoritaire, qui aime donner des ordres
  • botanical (a) : botanique - botanical garden : jardin botanique
  • botch (v) (tr.) : bousiller
  • botched (ppa) : bousillé(e), loupé(e) - botched machined parts : loupés d'usinage
  • both + n. and + n. (loc. conj.) : à la fois ... et, aussi bien… que…, tant ... que… - Blake was both a painter and a poet : Blake était à la fois peintre et poète
  • bother (n) : ennui, tracas - It’s no bother for them : Ce n’est pas un problème pour eux, Ça ne les tracasse pas
  • bother (v) : 1/ (tr.) ennuyer, déranger - I was fearful of bothering them : J’avais peur de les déranger ; 2/ (tr.) chagriner - What's bothering you? : Qu'est-ce qui te chagrine ? ; 3/ (intr.) faire un effort, prendre la peine, se donner la peine ; se soucier (about, de ; with, de)
  • bottle (n) : 1/ bouteille (f) - bottle bank : conteneur pour le verre usagé - bottle carrier : porte-bouteille (le casier mobile) - bottle rack : porte-bouteille (l’armoire) - bottle rinsing : rinçage de bouteilles ; 2/ biberon
  • bottleneck (n) : goulet d’étranglement
  • bottle feed (vc) (-fed, -fed) (tr.) : nourrir au biberon
  • bottling (n) : embouteillage - bottling equipment : machines (pl.) d’embouteillage
  • bottom (a) : le plus bas, du bas, inférieur - bottom line : a/ dernière ligne (du bilan) ; b/ bas de gamme
  • bottom (n) : 1/ bas, partie inférieure, fond - at the bottom of… : a/ en bas de …(fig.) ; b/ à la base de…, à l’origine de…
  • bottom-of-the-line (ac) : de bas de gamme
  • bouldering (n) : (l’)escalade de bloc, (le) bloc (jarg.) - urban bouldering : (l’)escalade de bloc en milieu urbain
  • bought (prét. de to buy)
  • bought (pp de to buy)
  • bought-and-paid-for (ppa coord.) : 1/ acheté(e) et payé(e) - bought-and-paid-for goods : biens achetés et payés ; 2/ [personne] achetée - to be bought-and-paid-for by the large corporations : être acheté(e) par les grands groupes
  • bounce (v) : 1/ (tr.) faire rebondir ; (intr.) : rebondir ; 2/ (tr.) refuser (un chèque) ; (intr.) [chèque sans provision] être refusé - The check bounced : la chèque a été rejeté ; 3/ virer (qn), flanquer à la porte (qn)
  • bouncer (n) : videur (de boîte de nuit)
  • bouncing (a) : rebondissant(e) - bouncing boobs : loches qui rebondissent
  • bound (prét. de to bind)
  • bound (pp de to bind)
  • bound (ppa) : 1/ - homeward bound : [navire] retournant au port / pays, sur le retour ; 2/ forcé(e) - to feel bound to + inf. : se sentir obligé(e) de + inf.
  • bound (n) : borne, limite - to know no bounds : ne pas connaître de limites
  • bound (v) (tr.) : border, limiter
  • boundary (n) : limite, frontière - boundary marker : borne
  • bounder (n) (brit.) : goujat, malotru
  • boundless (a) : sans bornes, sans limites, illimité(e), infini(e)
  • bountiful (a) : abondant(e)
  • bounty (n) : 1/ prime (on, sur la tête de) ; 2/ abondance ; 3/ (lit.) générosité
  • bout (n) : 1/ accès (de fièvre), quinte (de toux) - bout of sectarian violence : accès de violence confessionnelle ; 2/ période - drinking bout : période de beuverie ; 3/ (Boxe) combat
  • bootblack (n) : cireur de chaussures, cireur de rue, petit cireur (syn. shoe shiner - shoeshine boy (amér.))
  • bovine (a) : bovin(e) - bovine excrement : excréments de bovins, bouse de vache
  • bow (n) : avant (d'un navire), proue
  • bow (n) : 1/ courbe, coude ; 2/ arc (l’arme) ; 3/ (Mus.) archet - bow string : corde d’archet ; 4/ nœud (décoratif)
  • bow (n) : révérence, salut de la tête - to give a bow : faire la révérence - neck bow : inclination de la tête
  • bow (v) : 1/ (tr.) incliner - to bow one’s head : incliner la tête ; (intr.) faire une révérence, s’incliner, saluer d'un signe de tête - to bow to sby : faire une révérence à qn, s’incliner devant qn - to bow low : s’incliner très bas ; 2/ (tr.) faire ployer, faire plier, soumette ; (intr.) se courber, ployer, fléchir
  • bow down (v) (tr.) : accabler, abattre
  • bowed down (pp) : abattu, accablé
  • bowels (n pl.) : intestins (pl.)
  • bowie-knife (n) : couteau-poignard
  • bowl (n) : bol - finger bowl : rince-doigts - trinket bowl : vide-poche
  • bowler (n) : 1/ (brit.) lanceur/-euse de cricket - bowler hat (brit.) : chapeau melon ; 2/ joueur/-euse de bowling
  • bow tie (nc) : nœud-papillon
  • box (n) (pl. boxes) 1/ boîte - Pandora’s box : la boîte de Pandore - suggestion box : boîte à idées ; 2/ emballage - cardboard box (brit.) : carton ; 3/ coffret ; 4/ boîtier, machine, boîte (fam.) - control box : boîtier de commande - gear box : boîte de vitesses (aussi gearbox) - glove box : boîte à gants (d’une auto) ; 5/ case, cadre (d'interface graphique) - to check off a box : cocher une case - dialogue box (Inf.) : boîte de dialogue, case à dialogue ; 6/ encadré ; 7/ rectangle marqué au sol (à une intersection) - to block the box : bloquer l’intersection (en restant coincé au milieu de celle-ci lorsque le feu passe au rouge) ; 8/ the box (brit.) : la télé, la téloche (fam.) ; 9/ (expressions diverses) - to think outside the box : sortir des sentiers battus, faire preuve de créativité, faire montre d’originalité
  • box (v) : 1/ (tr.) boxer contre (un autre boxeur) ; (intr.) faire de la boxe, boxer ; 2/ (tr.) frapper, boxer (qn)
  • box (v) (tr.) : mettre dans une boîte, mettre en boîte - to box oneself into a corner : se retrouver acculé(e)
  • boxcar (n) (amér.) : wagon de marchandises
  • boxers (n pl.) : caleçon (sing.) (syn. boxer shorts, pl.)
  • Boxing Day (n pr.) (brit.) : (le) 26 décembre (jour férié) (= la Saint-Étienne en Moselle et Alsace)
  • box office (nc) : bureau de location, guichet, caisse, billetterie - [film] to take millions at the box office : [film] faire des millions de recettes dans les salles - box-office success : film qui fait recette (syn. box office hit)
  • box room / boxroom (n) : débarras
  • boxy (a) : carré(e), cubique
  • boy (n) : garçon - errand boy : garçon de courses - old boy (G.-B.) : ancien élève - school boy : écolier - boys' band : groupe vocal de garçons - a boy cyclist : un jeune cycliste - a girl cyclist : une jeune cycliste
  • boy ! (exclam.) : bon sang !
  • boy-friend / boyfriend (n) : petit ami, amoureux
  • bpm (n) (init. de beats per minute) : (nombre de) battements à la minute, cadence
  • bra (n) (tronc. de brassiere) (fa) : soutien-gorge
  • brace (n) : 1/ appareil dentaire ; 2/ attelle ; 3/ couple, paire ; 4/ vilebrequin ; 5/ accolade ; 6/ braces (n pl.) (brit.) : bretelles (pl.)
  • brace (v) : 1/ (tr.) arc-bouter - to brace one's feet on sth : appuyer ses pieds contre qch ; 2/ (tr.) renforcer, fortifier - to brace oneself : rassembler ses forces ; 3/ (tr.) tonifier ; 4/ (intr.) se préparer (for, à)
  • bracing (a) : tonique
  • bracket (n) : 1/ équerre (for a shelf, etc., d'une étagère, etc.) ; 2/ patte de fixation ; 3/ parenthèse, crochet - round brackets : parenthèses ; 4/ tranche (d’âge, de revenu) - income bracket : tranche de revenu
  • bracket (v) (tr.) : mettre entre parenthèses - to bracket together : mettre entre parenthèses/crochets
  • braid (n) : tresse
  • brain (n) : 1/ cerveau - brain child : idée personnelle, invention personnelle - a brain drain of experts : une fuite de cerveaux - brain teaser : casse-tête (le jeu) (aussi brainteaser) - brains trust : état-major ; 2/ (brains, pl.) cervelle, tête - to pick sby’s brains : faire appel aux lumières de qn - to rack one’s brains : se creuser la tête
  • brain-damaged (ac) : atteint(e) de lésions cérébrales
  • brain-dead (ac) : en état de mort cérébrale
  • brainpower (n) : ressources intellectuelles, ressources en intelligence
  • brainstorm (v) (intr.) : se remuer les méninges, cogiter - to brainstorm about new high-tech ideas : faire assaut d’idées pour trouver de nouvelles techniques
  • brainstormer (n) : participant à une séance de remue-méninges
  • brainstorming (n) : assaut d'idées, recherche d'idées, libre expression d'idées, remue-méninges (l'activité) - brainstorming session : remue-méninges
  • brainteaser (n) : casse-tête (le jeu) (aussi brain teaser)
  • brainwash (v) : (tr.) lessiver le cerveau de, faire un lavage de cerveau à, bourrer le crâne de - They brainwashed us into believing that we are fighting for our rights : Ils nous ont mis dans la tête que nous luttions pour nos droits
  • brainwave (n) : idée lumineuse, inspiration
  • brainy (a) : intelligent(e), futé(e)
  • braise (v) (tr.) : faire mijoter, braiser (du bœuf, etc.)
  • braising (n) : cuisson
  • brake (n) : frein - to apply the brakes fully : actionner les freins à fond
  • brake (v) (tr. et intr.) : freiner
  • braking (n) : freinage - braking system : système de freinage
  • bramble (n) : ronce
  • branch (n) : 1/ branche (d’arbre, d’une famille) - a branch of futurology : une branche de la futurologie ; 2/ agence, succursale, filiale - branch office : succursale ; 3/ (Inf.) branchement, rupture de séquence
  • branch (v) : (intr.) se ramifier - to branch away from : se séparer de
  • brand (n) : marque - global brand : marque mondiale - brand name : nom de marque, marque de commerce - brand partner : associé de la marque
  • brand (v) (tr.) : 1/ marquer (les bêtes d’un troupeau) ; 2/ flétrir, stigmatiser (syn. to stigmatise/ize)
  • branded (a) : de marque - branded products : produits de marque
  • branding (n) : 1/ marquage au fer, ferrage (des bêtes d’un troupeau) - cattle branding : marquage du bétail, ferrage du bétail ; 3/ création de l’image de marque ; 4/ valorisation de la marque
  • brand new (a) : tout neuf, flambant neuf
  • brash (a) : 1/ impudent(e), effronté(e), impertinent(e) ; 2/ impétueux/-euse, irréfléchi(e), téméraire, imprudent(e)
  • brass (a) : en cuivre (jaune), en laiton
  • brass (n) : 1/ cuivre (jaune), laiton ; 2/ (Mus.) (les) cuivres ; 3/ (Milit.) (les) gradés - the top brass : les haut gradés ; 4/ (les) huiles (fam.), (les) gros bonnets (fam.), (les) grosses légumes (fam.) - the top brass : les grosses légumes (fig.)
  • brassed off (ppa) (brit., arg.) : - to be / to get brassed off : en avoir ras le bol, en avoir ras la casquette
  • bravado (n) : bravade - in a voice full of bravado : d’un ton bravache
  • brave (a) : brave, hardi(e), courageux/-euse - the brave (a. subst. pl.) : les braves - the home of the brave : la patrie des braves
  • bravely (adv.) : courageusement
  • brawl (n) : mêlée - mass brawl : mêlée générale
  • brawny (a) : musclé(e), baraqué(e) (syn. beefy)
  • bray (n) : braiment
  • bray (v) (intr.) : braire
  • braying (n) : braiment
  • brazen (a) : effronté(e)
  • brazenly (adv.) : effrontément
  • Brazil (n pr.) : (le) Brésil
  • Brazilian (a) : brésilien(ne) (sans maj.)
  • Brazilian (n pr.) : Brésilien (le ressortissant)
  • BrE (sigle) (abr. de British English : anglais britannique) : angl. brit.
  • breach (n) (pl. breaches) : 1/ brèche (f) ; 2/ (fig.) infraction (f)
  • breach (v) (tr.) : 1/ faire une brèche dans ; 2/ enfreindre
  • bread (n) : pain - mouldy bread : pain moisi - raisin bread : pain aux raisins (secs) - wholemeal bread : pain complet - bread crumb : miette de pain (voir breadcrumb) - bread riot : émeute du pain, émeute pour le pain
  • breadcrumb (n) : miette de pain - trail of breadcrumbs : fil d’ariane (ausi breadcrumb trail) ; 2/ (pl. breadcrumbs) panure (f), chapelure (f)
  • breadth (n) : largeur (f)
  • breadwinner (n) : soutien de famille
  • break (n) : 1/ pause (f) - Give me a break! : Lâche-moi / Lâchez-moi ! - to take a break : faire une pause - prayer break : pause pour la prière - tea break : pause pour le thé ; 2/ vacances (f pl.) beach break : vacances à la plage, séjour à la plage ; 3/ (Éduc.) récréation (f), récré (f) (fam.) (syn. amér. recess) ; 4/ brisants (pl.) - beach break : a/ brisants de sable ; b/ plage à brisants, site sur fond sableux - reef break : a/ brisants de récif ; b/ (Surf.) site sur récifs, site sur fond rocheux - shore break : rouleaux (pl.) de bord
  • break (v) (broke, broken) : 1/ (tr.) casser, briser, rompre - to break the sound barrier : briser le mur du son ; (intr.) se casser, se briser, se rompre ; 2/ (tr.) couper, interrompre ; (intr.) s’interrompre ; 3/ (intr.) - to break into (a house) : s'introduire par effraction dans (une maison) ; 4/ (tr.) annoncer, faire part de (news, une nouvelle), entamer (a subject, un sujet) - Who shall break the news to her? : Qui se chargera de lui apprendre la nouvelle ? - to break bad news : annoncr une mauvaise nouvelle - to break one’s mind to sby : faire part de ce que l’on pense à qn ; (intr.) [dawn, aube] percer, poindre - Morning has broken : Le matin point
  • breakage (n) : bris, casse (f), rupture (f)
  • break apart (v) (intr.) : se rompre, se briser, se disloquer - The bridge broke apart : Le pont se disloqua
  • breakaway (a) : séparatiste
  • breakdown (n) : 1/ décomposition, répartition, ventilation - (the) breakdown in terms of time : (la) répartition horaire ; 2/ défaillance, panne, avarie - the breakdown van (brit.) : la dépanneuse
  • break down (v) (broke, broken) : 1/ (tr.) décomposer (into, en) ; (intr.) se décomposer (into, en), se réduire (into, à) ; 2/ (intr.) s’effondrer - to break down into tears : éclater en sanglots ; 3/ tomber en panne
  • breaker (n) : - ball breaker : casse-couille - circuit breaker : disjoncteur, coupe-circuit - law breaker : contrevenant à la loi, délinquant - quarantine breaker : personne réfractaire à la quarantaine
  • breakeven (n) : seuil de rentabilité, équilibre financier - to be at breakeven : être en équilibre financier, être au seuil de rentabilité - breakeven point : point d'équilibre, seuil de rentabilité
  • break in (v) (broke, broken) (tr.) : dresser (un cheval)
  • breakneck (a) : de casse-cou, dangereux - at breakneck speed : à toute allure, à toute berzingue (fam.), à tombeau ouvert
  • breakthrough (n) : 1/ percée, avancée (syn. advance) - to be no small breakthrough : être une avancée considérable ; 2/ découverte, progrès important, innovation (syn. discovery) - breakthrough product : produit novateur
  • break up (v) (broke, broken) : (tr.) briser, démanteler ; (intr.) [couple] rompre
  • breakwater (n) : brise-lames, môle
  • breast (n) : poitrine - duck breast : magret de canard - breast cancer : cancer du sein - breast pump : tire-lait
  • breastpin (n) : épingle de cravate
  • breath (n) : 1/ haleine, souffle - with bated breath : en retenant son souffle - to be out of breath : être essoufflé(e) - to get one’s breath back : reprendre son souffle - to hold one’s breath : retenir son souffle - to take sby’s breath away : couper le souffle à qn ; 2/ souffle (d’air) - breath of air : souffle d’air - Can we go get a breath of fresh air for a sec? : On peut aller prendre l’air un petit moment ?
  • breathalyser (n) : alcooltest
  • breathe (v) (tr. et intr.) : respirer
  • breather (n) : pause, petite pause - I need a breather : Il faut que je souffle un peu - to take a breather : a/ reprendre son souffle ; b/ (fig.) faire une pause
  • breathing (n) : respiration - agonal breathing : respiration d’agonisant(e) - breathing difficulties : ennuis respiratoires
  • bred (prét. de to breed)
  • bred (pp de to breed)
  • breed (n) : race, espèce - a rare breed : une espèce rare
  • breed (v) (bred, bred) : 1/ (tr.) élever, faire l’élevage de ; 2/ (tr.) engendrer - Repetitive work breeds boredom : Un travail monotone engendre l’ennui ; (intr.) se multiplier - to breed like flies : se multipier comme des mouches
  • breeder (n) : 1/ reproducteur - The human breeder looks not more than two generations ahead, if that : Le reproducteur humain ne se projette pas au-delà de deux générations, et encore ; 2/ éleveur - cattle breeder : éleveur de bovins
  • breeding (n) : 1/ reproduction - breeding ground : pépinière (for, de) ; 2/ éducation, savoir-vivre - He lacks breeding : Il manque de savoir-vivre
  • breeze (n) : brise - summer breeze : brise d’été, brise estivale
  • brethren (n) (pl. irrég. de brother) : frères (en religion, en esprit, etc.)
  • Breton (a) : breton(ne) (sans maj.)
  • Breton (n pr.) : Breton (habitant)
  • brew (n) : 1/ bière, mousse (fam.) - Anybody want a brew? : Quelqu’un veut-il une bière ? ; 2/ (brit., région.) thé - Shall I make some brew? : Je fais du thé ?
  • brew (v) (tr.) : brasser
  • brewer (n) : brasseur
  • brewery (n) (pl. breweries) : brasserie
  • briar (n) : églantier
  • bribe (n) (fa) : pot-de-vin
  • bribe (v) (tr.) : soudoyer (qn), acheter (qn), corrompre (qn)
  • brick (n) : 1/ brique ; 2/ - to drop a brick (brit.) : faire une gaffe
  • bricklayer (n) : maçon (pour les briques)
  • bride (n) (fa) : mariée, jeune mariée, future mariée, future (n)
  • bridegroom (n) : marié, jeune marié, futur marié, futur (n)
  • bridesmaid (n) : demoiselle d’honneur
  • bridge (n) : 1/ pont - railway bridge : pont de chemin de fer - suspension bridge : pont suspendu (syn. hanging bridge) ; 2/ arête (of the nose, du nez)
  • bridle (n) : bride (for horses, de cheval) - bridle path : sente cavalière, piste cavalière
  • brief (n) : 1/ instructions (pl.), consignes (pl.), ordre de mission, topo (fam.) 2/ - individual product brief : description de produit ; 3/ dossier, mémoire (m), abrégé, exposé ; 4/ pl. briefs : slip (sing.) (anglicisme)
  • brief (v) (tr.) : mettre au courant, mettre au parfum (fam.), breffer (francis.), affranchir, donner des instructions à, fournir des directives à, donner son ordre de mission à
  • briefcase (n) : mallette, contenant d'affaires (jarg.)
  • briefcase-size (ac) : de la taille d’une mallette
  • briefing (n) : 1/ affranchissement, mise au courant, mise au parfum (fam.) ; 2/ instructions (pl.), consignes (pl.), directives (pl.),
  • briefs (n pl.) : slip (sing.) (anglicisme) - men’s briefs : slips d’hommes
  • brier (n) : bruyère
  • brig (n) : 1/ brick ; 2/ (arg. amér.) taule
  • bright (a) : 1/ brillant(e) - bright object : objet brillant - bright speck : point brillant ; 2/ vif / vive - bright yellow : jaune vif
  • brighten (v) : 1/ (tr.) faire briller, éclairer ; (intr.) s’éclairer ; 2/ aviver
  • brighten up (v) : (tr.) dérider ; (intr.) se dérider
  • bright-hued (ac) : aux teintes vives
  • brightly (adv.) : avec éclat
  • brightness (n) : éclat, luminosité, intensité lumineuse - brightness control : réglage de la luminosité
  • brim (n) : bord, rebord (of a hat, d'un chapeau, of a cup, d'une tasse) - well brim : bordure de puits, margelle de puits
  • brim (v) (intr.) : être plein(e) à déborder
  • brine (n) : saumure
  • bring (v) (brought, brought) (tr.) : 1/ apporter (qch) - to bring a new meaning to a term : donner une nouvelle acception à une expression ; 2/ amener (qn) ; 3/ (expressions) - to bring sth to a halt : forcer qch à s’arrêter - to bring sth to the boil : amener qch à ébullition - to bring sth up to date : mettre qch à jour - to bring sth up to scratch : mettre qch à niveau
  • bring about (v) (brought, brought) (tr.) : entraîner, amener
  • bring back (v) (brought, brought) (tr.) : rapporter (qch)
  • bring down (v) (brought, brought) (tr.) : 1/ amener (qn), apporter (qch) ; 2/ faire baisser ; 3/ abattre, descendre - to bring the whole place down : faire tout sauter ; 4/ renverser (un roi, etc.) ; 5/ donner le cafard à (qn), déprimer (qn)
  • bring out (v) (brought, brought) (tr.) : sortir, publier
  • bring up (v) (brought, brought) (tr.) : éduquer, élever
  • brink (n) : bord (du précipice, de la guerre, etc.) - on the brink of war : au bord de la guerre, à deux doigts de la guerre - brink of war policy : politique du bord de l’abîme, politique de la corde raide
  • brinksman (n) : stratège de la corde raide, stratège du bord de l’abîme, stratège du risque calculé
  • brinksmanship (n) : stratégie de la corde raide, stratégie du bord de l’abîme, stratégie du risque calculé
  • brisk (a) : 1/ vif/vive, alerte, actif/ive ; 3/ brusque, [ton, voix] sec / sèche
  • brisken (v) : (tr.) activer ; (intr.) s’activer
  • briskly (adv.) : 1/ vivement ; 2/ brusquement, sèchement
  • bristle (n) : poil, soie (f) - stiff bristles : soies raides (d’une brosse)
  • bristle (v) (intr.) : [poil] se hérisser
  • Brit (a) (tronc. de British) (fam.) : britannique, angliche (fam.)
  • Brit (n pr.) (tronc. de Briton) (fam.) : Britannique (le ressortissant), Angliche (fam.)
  • briticism (n) : briticisme
  • British (a) : britannique (sans maj.) - British English : (l’)anglais britannique - the British Museum : le Musée britannique - the British pound : la livre britannique
  • British-based (ac) : implanté(e) en Grande-Bretagne
  • britishism (n) : briticisme
  • Briton (n pr.) : Britannique (le ressortissant), Angliche (fam.) - fellow Briton : compatriote britannique
  • Brittany (n pr.) : (la) Bretagne
  • brittle (a) : fragile, cassant(e)
  • broach (n) : 1/ foret ; 2/ broche (f)
  • broach (v) (tr.) : 1/ (Usin.) brocher ; 2/ (angl. gén.) entamer (a discussion, une discussion), aborder (a subject, un sujet) - to broach an awkward subject : aborder un sujet délicat
  • broaching (n) : (Usin.) brochage - broaching machine : machine à brocher
  • broad (a) : large - broad range of products : large gamme de produits
  • broadband (n) : large bande (f) - broadband modem : modem à large bande, modem à haut débit
  • broadcast (n) : émission (f) (radio, télé) - live broadcast : émission en direct - pre-recorded broadcast : émission en différé
  • broadcast (v) (-cast, -cast ou régulier) (tr.) : diffuser (à la radio, à la télé)
  • broadcast (prét. de to broadcast)
  • broadcast (pp de to broadcast)
  • broadcaster (n) : diffuseur
  • broadcasting (n) : 1/ diffusion (f) - broadcasting company : société de diffusion ; 2/ (selon le cas) radiodifusion (f), télédiffusion (f) - radio broadcasting : radiodiffusion - TV broadcasting : télédiffusion
  • broaden (v) : (tr.) élargir ; (intr.) s’élargir
  • broad-leafed (a) : feuillu(e) - broad-leafed forest : forêt de feuillus
  • broadly (adv.) : 1/ largement ; 2/ en gros, grosso modo
  • broad-minded (ac) : aux idées larges
  • broadsheet (n) : 1/ (abr. de broadsheet format ou size) grand format, plein format; 2/ (abr. de broadsheet paper) journal grand format, journal plein format, journal sérieux
  • brochure (n) : brochure, plaquette
  • brogue (n) : accent irlandais
  • broil (v) (tr.) : faire griller (de la viande)
  • broiler (n) : volaille à point pour la broche - broiler chicken : poulet à la broche électrique
  • broke (prét. de to break)
  • broke (a) (tjrs attribut) : sans le sou, sans un rond (fam.), fauché(e) (fam.) - to go broke : se retrouver sans le sou - to go for broke : jouer son va-tout, jouer le tout pour le tout
  • broken (pp de to break)
  • broken (ppa) : 1/ brisé(e) - broken tools : (Usin.) outils (de coupe) brisés, bris d'outils (de coupe) ; 2/ [langue parlée] écorché(e) - broken English : anglais écorché, mauvais anglais, anglais approximatif, anglais boiteux
  • broker (n) : 1/ courtier (dans le commerce, les assurances, etc.) - investment broker : courtier en placements - real-estate broker (amér.) : agent immobilier ; 2/ - power broker (amér.) : personnage influent, homme influent, femme influente, éminence grise
  • broker (v) (tr.) : négocier - to broker a ceasefire : négocier un cessez-le-feu
  • brokerage (n) : commerce des valeurs en bourse, courtage (syn. stockbroking)
  • brolly (n) (abr. fam. de umbrella) : parapluie, pépin (fam.)
  • bronchitis (n) : bronchite
  • bronco (n) (amér.) : cheval sauvage - bronco buster : champion de rodéo - bronco busting : dressage de chevaux sauvages
  • brood (n) : couvée, nichée
  • brood (v) : 1/ (tr.) couver (eggs, des œufs) ; 2/ (intr.) méditer tristement (over, sur)
  • broody (a) : pensif/-ive, maussade
  • brook (n) : ruisseau
  • brook (v) (tr.) : supporter, tolérer, admettre
  • broom (n) : balai
  • broth (n) : bouillon - Too many cooks spoil the broth : Deux patrons font chavirer la barque
  • brothel (n) : bordel, maison close
  • brother (n) : frère
  • brotherhood (n) : 1/ fraternité ; 2/ confrérie
  • brought (prét. de to bring)
  • brought (pp de to bring)
  • brow (n) : 1/ front ; 2/ sourcil ; 3/ expression faciale, visage ; 4/ sommet (de colline)
  • browbeat (v) (-beat, -beaten) (tr.) : traiter avec hauteur, traiter avec dédain
  • browbeat (prét. de to browbeat)
  • browbeaten (pp de to browbeat)
  • brown (a) : 1/ brun(e) - to be in a brown study : être absorbé dans ses pensées, être dans les nuages - to do sby brown : filouter qn - brown goods : (l’)électronique grand public ; 2/ marron (la couleur)
  • brown (v) : (intr.) [plants, végétaux] jaunir
  • brownie (n) (amér.) : gateau au chocolat, brownie - hash brownie : brownie au cannabis (syn. pot brownie)
  • browning (n) : jaunissement (des végétaux) - [tree, arbre] to be prone to browning : être sujet au jaunissement
  • brown off (v) (brit.) (tr.) : 1/ énerver ; 2/ saouler (fam.), gaver (fam.) - to be browned off : en avoir plus que marre, en avoir ras la casquette
  • browse (v) : (tr.) feuilleter, explorer, naviguer sur ; (intr.) - to browse through a directory (Inf.) : parcourir un répertoire
  • browser (n) : (Inf.) logiciel de navigation, lecteur navigationnel
  • bruiser (n) : malabar, armoire à glace
  • bruit (v) (arch., amér.) (tr.) : ébruiter - to bruit a rumour : ébruiter une rumeur
  • brunet (a) (amér.) (en parlant d’un homme) : brun, aux cheveux bruns
  • brunet (n) (amér.) : (en parlant d’un homme) brun
  • brunette (a) (amér.) : (en parlant d’une femme) brune, aux cheveux bruns - Men prefer blondes but marry brunettes : Les hommes préfèrent les blondes mais épousent des brunes
  • brunette (n) (amér.) : (en parlant d’une femme) brune (n)
  • brunt (n) : poids - to bear the brunt of… : soutenir le choc de, subir ou essuyer le plus gros d’(une attaque)
  • brush (n) (pl. brushes) : 1/ brosse ; 2/ pinceau
  • brushstroke (n) : coup de pinceau
  • brush up (v) (tr.) : rafraîchir - to brush up one’s English : se remettre à son anglais, rafraîchir ses connaissances en anglais
  • brutal (a) : brutal(e)
  • brutality (n) : brutalité
  • brutalise (brit.) / brutalize (amér.) (v) (tr.) : 1/ rendre brutal(e) ; 2/ brutaliser, maltraiter - Student brutalised by cops (Titre) : Un étudiant maltraité par les flics
  • BS (init. de bachelor of science : licence ès sciences)
  • bubble (n) : bulle - housing bubble : bulle immobilière - speculative bubble : bulle spéculative - the tech bubble : la bulle technologique, la déconfiture des valeurs technologiques (en 2000) - bubble wrap : papier bulle
  • bubbly (a) : pétillant(e), à bulles
  • bubbly (n) : (selon le cas) champagne, mousseux (n)
  • bubonic (a) : bubonique - bubonic plague : (la) peste bubonique
  • buck (n) : 1/ [animal] mâle ; 2/ gaillard - old buck : mon vieux ; 3/ (amér.) (fam.) dollar
  • bucket (n) : 1/ seau - rust bucket : a/ tas de ferraille, tas de rouille ; b/ (selon le cas) vieux rafiot, vieux tacot, épave ; 2/ godet ; 3/ (expressions) - a drop in a bucket (amér.) : une goutte d’eau dans l’océan - to kick the bucket : casser sa pipe (fam.), lâcher la rampe (fam.), trépasser
  • buckle (n) : boucle (de ceinture, de chaussure), attache
  • buckle (v) : 1/ (tr.) boucler ; 2/ (tr.) déformer, gauchir ; (intr.) [métal] se déformer, [roue] se voiler, [jambes] se dérober ; 3/ (fig.) céder
  • buckshot (n ind. sing.) : chevrotine
  • buck tooth (nc) (svt au pl. buck teeth) : dent qui avance, dent de lapin
  • buck-toothed (ac) : qui a des dents de lapin
  • buck up (v) (brit.) : (tr.) remonter le moral à (qn) - to buck oneself up : se remonter le moral ; (intr.) a/ se secouer ; b/ se grouiller (fam.), se magner (fam.)
  • buddy (n) (amér.) : copain, pote (fam.) - my buddies and me : mes potes et moi - buddy movie : duo de choc, binôme de flics, film à tandem
  • budge (v) (intr.) : 1/ bouger : 2/ changer d'avis
  • budget (n) : budget
  • budget (v) (tr. et intr.) : budgetiser
  • budgerigar (n) : perruche
  • budgie (n) (abr. du précédent) : perruche
  • buff (n) : 1/ chamois ; 2/ amateur/-trice, mordu(e) - film buff : cinéphile (syn. film fan - film enthusiast - cinema lover) - computer buff : mordu de l’informatique
  • buff (v) (tr.) : 1/ polir ; 2/ émeuler
  • buffer (n) : 1/ (Usin.) tampon - to hold one week’s stock as a parts buffer : avoir une semaine de stock de pièces - buffer stocks : stocks régulateurs ; 2/ tampon (de wagon), pare-choc (d’automobile) ; 3/ (Inf.) mémoire-tampon (f)
  • buffer (v) (tr.) : (Inf.) mettre en mémoire-tampon
  • buffering (n) : (Inf.) mise en mémoire-tampon
  • buffet (v) (tr.) : [vagues] battre, [vent, pluie] cingler
  • buffeting (n) : coups (pl.), chocs (pl.) - to take the buffeting : supporter les coups, tenir le coup
  • buffoon (n) : bouffon
  • buffoonish (a) : buffonesque
  • bug (n) : 1/ insecte, petite bête (f) (fam.), bestiole (f) (fam.) ; 2/ punaise (f) ; 3/ microbe, saleté (f), saloperie (f) (qu’on attrape) ; 4/ (fig.) virus (au sens d’intérêt pour qch) - to get bitten by the bug of… : être mordu par le virus de…
  • bugbear (n) : bête noire (f), cauchemar
  • bugger (n) (brit.) (vulg.) : bougre - Silly bugger! : Bougre d’imbécile !
  • bugger off (v) (intr.) (brit.) foutre le camp, aller se faire foutre
  • buggy (n) : chariot - overhead motorised buggy : chariot aérien automatisé - moon buggy : jeep lunaire
  • bugle (n) : clairon
  • bug-ridden (ac) : [programme informatique] infesté(e) de bogues
  • build (v) (built, built) : 1/ (tr.) bâtir, construire, édifier - to build sth into… : incorporer qch à…, intégrer qch à… ; 2/ fabriquer - to build (sth) to order : fabriquer (qch) à la demande - to build (sth) to stock : fabriquer (qch) selon les stocks ; 3/ (tr.) fonder, établir (on, sur) ; (intr.) tirer parti (on, de)
  • builder (n) : 1/ constructeur, bâtisseur - aircraft builder : constructeurs d’avions, constructeur aéronautique - field builder : faiseur de champs ; 2/ - vocabulary builder : entraînement de vocabulaire, leçons de vocabulaire (pl.)
  • buildering (n) : (la) grimpe urbaine
  • building (n) : 1/ (l’activité) construction, édification ; 2/ (l’activité) construction, fabrication - building to order : fabrication à la demande - machine building : construction de machines-outils, fabrication de machines-outils - building society : société de crédit immobilier ; 3/ (le résultat) bâtiment, édifice, construction, bâtisse (fam.), immeuble - high-rise building : tour - multi-story building : immeuble - office building : immeuble de bureaux - building at risk : chef-d’œuvre en péril
  • build up (v) (built, built) : (tr.) faire monter - to build up tension : faire monter la tension ; (intr.) : s’accumuler (syn. to pile up)
  • built (prét. de to build)
  • built (pp de to build)
  • built-in (ac) : incorporé(e) (d’origine), intégré(e) - built-in cupboard : placard mural
  • bulb (n) (fa p) : 1/ bulbe, oignon ; 2/ ampoule (électrique) - 100-watt bulb : ampoule de 100 watts - The bulb blew : L'ampoule a sauté / grillé
  • Bulgaria (n pr.) : (la) Bulgarie
  • Bulgarian (a) : bulgare (sans maj.)
  • Bulgarian (n pr.) : Bulgare (le ressortissant)
  • bulge out (v) (intr.) : se renfler
  • bulging (a) : [yeux] globuleux/-euse, [muscles] protubérant(e) - bulging biceps : gros biceps
  • bulk (n) : 1/ majeure partie, plus grande partie, essentiel (n) - the bulk of… : la plus grosse partie de… - the bulk of the customers : le gros des clients ; 2/ volume ; 3/ vrac - in bulk : en vrac - bulk carrier : vraquier, transporteur de vrac
  • bulky (a) : 1/ [objet] volumineux/-euse, encombrant(e) ; 2/ [individu] corpulent(e)
  • bulkiness (n) : 1/ caractère volumineux ; 2/ corpulence (f)
  • bull (a) : [marché] spéculateur à la hausse, haussier/-ière - bull market : marché haussier
  • bull (v) (intr.) : (Bourse) spéculer à la hausse
  • bullcrap (n) (amér.) : conneries (f pl.), foutaises (f pl.) - That is such a load of bullcrap! : C’est vraiment un tas de conneries !
  • bulldoze (v) (tr.) : raser
  • bulldozer (n) : bulldozer, bouteur (off.) - bulldozer operator : conducteur de bouteur
  • bullet (n) (fa) : balle (f) (le projectile) - to fire rifle bullets : tirer des coups de fusil - bullet time (Photog.) : effet de ralenti à la Matrix (syn. frozen time)
  • bulletin (n) : avis, annonce (f) - news bulletin (brit.) : bulletin d'informations, bulletin d'infos, bulletin de nouvelles - bulletin board : tableau d’affichage électronique (de petites annonces)
  • bullet-proof / bulletproof (ac/a) : à l’épreuve des balles, pare-balles, blindé(e) - bullet-proof vest : gilet pare-balles - bulletproof windows : vitres blindées
  • bullhorn (n) (amér.) : porte-voix, mégaphone
  • bullion (n) : (selon le cas) argent en lingots, or en lingots - stock of bullion : encaisse métallique
  • bullish (a) : (Bourse) haussier/-ière - bullish tendency : tendance haussière (anton. bearish)
  • bullring (n) : arène
  • bullshit (n) (amér.) : 1/ connerie, conneries (pl.), foutaise, foutaises (pl.), merde (vulg.) - I don’t have time for this bullshit! : Je n’ai pas de temps à perdre à ces conneries ! - I’m done with this bullshit! : J’en ai terminé avec cette merde ! - bullshit job : boulot à la con, boulot de merde (vulg.), boulot merdique (vulg.) ; 2/ affabulations (pl.), mensonges (pl.)
  • bullshit (interj.) : conneries !, connerie !, foutaises !, foutaise !
  • bullshit (v) : 1/ (tr.) raconter des conneries à (qn), dire des conneries à (qn), se foutre de (qn) ; (intr.) déconner
  • bullwhip (n) : nerf de bœuf, cravache - bullwhip effect : (amplification des variations de la demande à mesure qu'on s'éloigne du client) effet coup de fouet (dans une chaîne logistique)
  • bully (n) : brute (n) - a classroom bully : la terreur de la classe, un caïd
  • bully (v) (tr.) : 1/ intimider ; 2/ brutaliser, malmener (syn. to ill-treat)
  • bully (a) (amér. et colonial) : épatant(e)
  • bully (interj.) : bravo ! - Bully for him : Il mérite un bravo
  • bullying (n) : intimidation
  • bulrush (n) : quenouille
  • bulwark (n) : rempart
  • bum (n) : 1/ (amér.) clochard, vagabond - street bum : clochard ; 2/ fainéant, glandeur ; 3/ cul, derrière, postérieur, pétard (fam.) (syn. arse, bottom, behind)
  • bumbag (n) (brit.) : banane (sac à la ceinture)
  • bummer (n) (arg. amér.) : déception - What a bummer! : Quelle déception !, C’est nul !
  • bummer (interj.) (arg. amér.) : mince !, zut !, dommage !, quelle poisse !, la poisse !
  • bump (v) (intr.) : heurter, cogner - to bump into sby : bousculer qn, rentrer dans qn
  • bump along (v) (intr.) : rouler en cahotant
  • bumper (n) : pare-choc
  • bumpy (a) : cahoteux/-euse
  • bum rap (nc) (arg.) : fausse accusation (f), accusation injuste (f) - I got a bum rap : on m’a accusé injustement ; 2/ coup monté ; 3/ condamnation d’un innocent
  • bun (n) : petit pain - chocolate bun : petit pain au chocolat (syn. chocolate-filled roll)
  • bunch (n) : groupe, bande (f) - bunch of flowers : bouquet de fleurs
  • bundle (n) : 1/ paquet ; 2/ (arg. amér.) paquet de fric, grosse somme d’argent
  • bung (n) : tampon, bouchon, bonde (f)
  • bung (v) (tr.) (arg. brit.) : mettre, ficher, foutre (vulg.)
  • bung (up) (v) (tr.) : boucher (syn. to stop up, to stuff up)
  • bungle (v) (tr.) : gâcher
  • bungee (n) : corde élastique (f) - bungee jumping : (le) saut à l’élastique
  • bunk (n) : 1/ couchette (in a ship, train, dans un navire, un train) ; 2/ (de la) foutaise, (des) foutaises (pl.) - bunk and bilge : foutaises et billevesées (f pl.)
  • bunker (n) : 1/ abri souterrain, bunker - bunker buster : bombe pénétrante (f) ; 2/ (Naut.) soute (f) (d'un navire) ; 3/ (Golf) bunker
  • bunk off (v) (arg. brit.) : (tr.) ne pas aller (work, au travail, school, en cours) ; (intr.) sécher les cours, sécher
  • bunting (n) : guirlande de drapeaux
  • buoy (n) : 1/ bouée ; 2/ balise (flottante)
  • buoy (v) (tr.) : 1/ maintenir à flot ; 2/ baliser ; 3/ revigorer
  • bur (n) : voir burr (n)
  • burden (n) : 1/ charge (f) (à porter), fardeau, poids - the debt burden : le fardeau de la dette ; 2/ charge (f), obligation (f) - burden of proof : charge de la preuve, fardeau de la preuve à charge - burden of disproof : obligation de réfuter, fardeau de la preuve à décharge - the burden of disproof is on you : c’est à vous d’apporter le fardeau de la preuve à décharge
  • burden (v) (tr.) : charger - [bridge] to be burdened with traffic : [pont] avoir à supporter de la circulation
  • burdensome (a) : 1/ lourd(e), pesant(e) : 2/ (fig.) pesant(e), pénible - burdensome limitation : restriction pesante
  • bureau (n) : 1/ (brit.) secrétaire (le meuble) (syn. amér. writing desk) ; 2/ (amér.) commode ; 3/ bureau (le lieu) - design bureau : bureau d’études ; 4/ agence - employment bureau : agence pour l’emploi
  • bureaucrat (n) : bureaucrate
  • bureaucratic (a) : bureaucratique
  • burgeoning (part. prés. adj.) : naissant, en plein essor, en développement
  • burger (n) : 1/ steak hâché ; 2/ burger
  • burglar (n) : cambrioleur - cat burglar : monte-en-l’air, pl. monte-en-l’air - burglar alarm : dispositif anti-cambriolage
  • burglarise (brit.) / burglarize (amér.) (v) (tr.) : cambrioler
  • burglary (n) : cambriolage, vol avec effraction
  • burgle (v) (tr.) : cambrioler (a house, une maison)
  • Burgundian (a) : bourguignon(ne) (sans maj.)
  • Burgundian (n pr.) : Bourguignon (l’habitant)
  • Burgundy (n pr.) : (la) Bourgogne
  • burial (n) : enterrement
  • burl (n) : 1/ nœud (dans le bois) ; 2/ loupe, nodosité
  • burlap (a) (amér.) : en toile de jute, en toile à sac
  • burlap (n) (amér.) : toile de jute, toile à sac
  • burlap (v) (tr.) : emballer dans de la toile de jute
  • burlap-covered (ac) : recouvert(e) de toile - burlap-covered water bottle : gourde recouverte de toile
  • burly (a) : costaud(e)
  • Burma (n pr) : (la) Birmanie
  • Burmese (a) : birman(e)
  • Burmese (n) : Birman(e)
  • burn (v) (burnt, burnt (brit.) ou régulier) : (tr. et intr.) brûler - Something’s burning : Il y a quelque chose qui brûle - You’re burning : Tu brûles (au jeu de l’objet caché)
  • burner (n) : 1/ (l’artisan) charbonnier - charcoal burner charbonnier ; 2/ (l’objet) - perfume burner : brûle-parfum ; 2/ (Inf.) graveur - CD burner : graveur de CD
  • burnish (v) (tr.) : (Usin.) brunir
  • burnishing (n) : (Usin.) brunissage - burnishing machine : machine à brunir
  • burnoose (n) : burnous
  • burn out (v) (brit. burnt, burnt, ou régulier) (intr.) : [ampoule] claquer, sauter - A bulb has burnt out : Une ampoule a claqué
  • burnt (prét. brit. de to burn)
  • burnt (pp de to burn) : brûlé(e) - to be burnt : (fig.) y laisser des plumes
  • burn-up (n) (arg. amér.) : emportement, explosion de colère - to have a burn-up : s’emporter
  • burp (n) : rot
  • burp (v) : (intr.) roter ; (tr.) faire faire un rot à (un bébé)
  • burr (n) 1/ bardane, chardon ; 2/ (Usin.) bavure (f), barbe (f), ébarbure (f) - to remove burrs : enlever des ébarbures
  • burr (v) (tr.) : 1/ échardonner ; 2/ (Usin.) ébavurer, ébarber
  • bursar (n) : trésorier, trésorière
  • burst (n) : 1/ explosion (f), salve (f), poussée (f) ; 2/ rafale (f), paquet
  • burst (v) (burst, burst) (intr.) : éclater, exploser
  • burst (pp de to burst)
  • burst (prét. de to burst)
  • bury (v) (tr.) : enterrer, ensevelir
  • bus (n) (pl. buses) : 1/ bus - fleet of buses : flotte de bus ; 2/ (amér.) car - a Greyhound bus : un car Greyhound
  • bush (n) (pl. bushes) : douille - ball bushes : douilles à billes
  • bushing (n) : diabolo - rubber bushing : diabolo en caoutchouc
  • bushy (a) : 1/ broussailleux/-euse, en broussaille ; 2/ [cheveux, barbe, sourcils] touffu(e), fourni(e) - bushy eyebrows : sourcis touffus
  • business (n) (pl. businesses) : 1/ commerce, activités commerciales (f pl.), affaires (f pl.) - to be in business : être dans les affaires - to do business : faire des affaires - line of business : métier, activité professionnelle - big business : (les) grandes entreprises - education business : (le) marché éducatif - business day : jour ouvrable, jour ouvré - business district : quartier d’affaires, quartier commercial - business insight : sens des affaires - business model : modèle d’affaires - business name : raison sociale - business plan : plan d’affaires (anglic.), plan de création d’entreprise, plan de financement d’entreprise, projet d’entreprise - business planning : planification commerciale - business people : hommes d’affaires, milieux d’affaires, cadres d’entreprise - business use : usage professionnel ; 2/ questions importantes (f pl.), choses (f pl.) dont discuter, occupations (f pl.), affaires courantes (f pl.) - to make it one’s business to + inf. : se faire un devoir de + inf., faire en sorte de + inf. - new order of business : nouvel ordre du jour ; 3/ affaires (pl.), oignons (pl.) (fam.), problème - That is their business : C’est leur affaire, Ça les regarde - This is none of your business : Ce ne sont pas tes / vos affaires / oignons, Ça ne te / vous regarde pas ; 4/ (a business, pl. businesses) entreprise (f), firme (f), société (f), affaire (f), boîte (f) (fam.) - business management : (la) gestion d’entreprises ; 4/ industrie (f) - the oil business : l’industrie du pétrole - the pharmaceutical business : l’industrie pharmaceutique - the semi-conductor business : l’industrie des semi-conducteurs
  • business-friendly (ac) : favorable aux entreprises (anton. business-unfriendly : peu favorable aux entreprises)
  • business-unfriendly (ac) : peu favorable aux entreprises (anton. business-friendly : favorable aux entreprises) - business-unfriendly regulatory regime : législation faisant peu de cas des besoins des entreprises
  • busing (amér.) / bussing (brit.) (n) : ramassage scolaire
  • busk (v) (intr.) : chanter dans les rues, jouer de la musique dans les rues
  • busker (n) : chanteur des rues, musicien ambulant, musicien des rues
  • buskin (n) : cothurne
  • busking (n) : chanter dans les rues, être musicien ambulant
  • bust (a) : 1/ foutu(e), fichu(e) ; 2/ en faillite - to go bust : faire faillite
  • bust (n) (amér.) : effondrement, échec
  • bust (n) : poitrine, buste
  • bust (v) (bust, bust ou régulier (brit.)) : 1/ (tr.) casser, péter (fam.), abîmer, bousiller ; (intr.) casser, péter - Anything that busts we fix : Tout ce qui pète, on le répare ; 2/ (tr.) acculer à la faillite ; (intr.) faire faillite
  • bust (prét. de to bust)
  • bust (pp de to bust)
  • bust and fix (ac) (formé sur It busts and we fix : Ça pète et on répare) : - a bust and fix approach : la méthode « Ça pète et on répare » / « On attend que ça pète pour réparer (var. ortho. bust ’n’ fix)
  • buster (n) : 1/ bousilleur, casseur, briseur - bunker buster : bombe pénétrante ; 2/ (fig.) pourfendeur - tax haven buster : pourfendeur des paradis fiscaux ; 2/ dissolvant - clot buster : dissolvant de caillots ; 3/ - jargon buster : glossaire, explication de termes ; 4/ dresseur - bronco buster : champion de rodéo
  • bustle (n) : remue-ménage
  • bustle (v) (tr.) : s’affairer
  • bustless (a) : qui n’a pas de poitrine
  • busty (a) : à forte poitrine, à la poitrine plantureuse, (hum.) qui a du monde au balcon
  • busy (a) : 1/ occupé(e) - I’m busy : J’ai à faire - to be busy + gér. : être occupé à + inf. 2/ [rue] animé(e)
  • but (prép.) (après any et composés, all, none) : si ce n’est, excepté, sauf, à part
  • but (conj. de coord.) : 1/ mais ; 2/ (suivi de then) en revanche ; 3/ But… (en tête de phrase) : En revanche, Cependant
  • but (conj. de restriction) : sans que - It never rains in California but it pours : Il ne pleut jamais en Californie sans qu’il pleuve à flots
  • butcher (n) : boucher - a butcher’s knife / butcher knife : un couteau de boucher - a butcher’s slicer : trancheuse (f)
  • but for (loc. prép.) : sans
  • butler (n) : maître d’hôtel - the butler’s pantry : l’office
  • butt (n) (fa) : 1/ derrière, popotin (fam.) - big butt : gros popotin - butt licker (vulg.) : lèche-cul (vulg.) ; 2/ a/ mégot, b/ cigarette (f), clope (arg.) ; 3/ crosse (f) (de fusil) ; 4/ cible (f) (de plaisanteries)
  • butt (v) (tr.) : enfoncer, (with one’s head) donner un coup de tête à
  • butte (n) : butte (f), motte (f)
  • butter (n) : beurre
  • butter (v) (tr.) : beurrer
  • buttercup (n) : bouton d’or
  • butterfly (n) (pl. butterflies) : papillon
  • butthole (n) (amér.) (vulg.) : troufignon (vulg.)
  • butt in (v) (intr.) : s’ingérer
  • button (n) : 1/ bouton, touche (f) - focus button : (Photog.) touche de mise au point - like button : (le) bouton j’aime (anton. dislike button : bouton je n’aime pas) - snooze button : bouton d’arrêt momentané (d’un réveil) ; 2/ nombril - belly button : nombril
  • buttonhole (n) : 1/ boutonnière (f) ; 2/ fleur à la boutonnière
  • buttonhook (n) : tire-bouton
  • buttress (n) (fig.) : soutien
  • butty (n) (brit.) : sandwich - chip butty : sandwich aux frites - fried egg butty : sandwich aux œufs frits - sausage butty : sandwich à la saucisse
  • buy (v) (bought, bought) (tr.) : acheter - to buy oneself sth : s’acheter qch
  • buy and pay for (v coord.) (tr.) : acheter et payer (des biens, des services)
  • buyer (n) : acheteur - (a) new group of buyers : (une) nouvelle clientèle
  • buying (n) : 1/ (l’action) achat ; 2/ achats (pl.) - panic buying : achats dictés par la panique - buying spree : fièvre d’achats
  • buy up (v) (bought, bought) (tr.) : racheter
  • buzz (n) : 1/ bourdonnement (des abeilles), chant (des cigales) ; 2/ vrombissement (de moteur) ; 2/ bruit des machines, brouhaha ; 3/ bouche-à-oreille, rumeur (sing.), rumeurs (pl.) - There has been a lot of buzz about the actor’s divorce : les rumeurs au sujet du divorce de l’acteur vont bon train - buzz phrase : locution à la mode - buzz word : mot à la mode, mot branché, terme ronflant, formule en vogue, expression qui fait fureur (aussi buzzword) ; 4/ sentiment de plaisir, sentiment d’exaltation (lié à la prise de drogue) - You get a buzz from it : Tu t’éclates ; 5/ coup de téléphone
  • buzz (v) : 1/ (intr.) bourdonner ; 2/ (tr.) [hélicoptère] survoler - [car] to be buzzed : [voiture] se faire survoler (par un hélicoptère) ; 3/ to buzz for sby : appeler qn (au téléphone, par sonnerie, par bip) ; 4/ répandre (une rumeur)
  • buzz about (v) (tr.) : - to buzz sth about : divulguer une chose, faire courir le bruit de qch
  • buzzard (n) : buse
  • buzz off (v) (intr.) : se tirer, dégager - Buzz off! : Tire-toi / Tirez-vous!, Dégage / Dégagez !
  • buzzword (n) : mot à la mode, mot branché, terme ronflant, formule en vogue, expression qui fait fureur (var. aussi buzz word)
  • by (prép.) : 1/ par + complément d'agent de la voie passive ; 2/ (expression du moyen) par, au moyen de ; 3/ + mode de transport : par, en ; 4/ (+ forme -ing, expression du moyen) en + p. prés. ; 5/ d'après, en fonction de, à ; 6/ (expression d'une surface) sur ; 7/ (+ proportion) de - by a third : d'un tiers - to reduce plant design time by a half : réduire de moitié le temps de conception des équipements ; 8/ (+ mesure) de - to vary by only two inches : varier seulement de deux pouces ; 9/ (+ indication de date ou d’heure) avant, dès, d’ici - by 1987 : a/ dès 1987 ; b/ d’ici 1987 - I’ll be back by midnight : Je serai de retour avant minuit - by the end of the year : d’ici la fin de l’année ; 10/ à côté de, à la hauteur de, près de - to stand by sby : soutenir qn ; 11/ en bordure de - by the Persian Gulf : en bordure du Golfe persique, sur le Golfe persique ; 12/ (dans certaines expressions) après, sur - layer by layer : couche après couche
  • by and large (loc. adv.) : dans l’ensemble
  • by comparison to / with (loc. prép.) : en comparaison de, par rapport à, auprès de, à côté de (cf in comparison to / with)
  • by means of (loc. prép.) : au moyen de, par l'intermédiaire de
  • bypass (v) (tr.) : contourner, mettre en dérivation, découpler
  • by-product (nc) : 1/ sous-produit ; 2/ effet indirect, résultat
  • bystander (n) : spectateur, témoin
  • by the time (loc. conj.) : le temps que
  • by virtue of (loc. prép.) : en vertu de, du seul fait de, de par
  • by-word (nc) : proverbe - to have become a by-word : être passé(e) en proverbe - He is the by-word of the village : Il est la fable du village