Néerlandais/Grammaire/le nom

Un livre de Wikilivres.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

En néerlandais, comme en français, les noms (zelfstandig naamwoord ou substantief) possèdent un genre (geslacht) et un nombre. D'autres critères de classification sont possibles.

Le nombre[modifier | modifier le wikicode]

Tout comme en français, la plupart des noms singuliers peuvent se mettre au pluriel. Néanmoins, certains noms n'existent qu'au singulier ou qu'au pluriel.

Le pluriel se forme généralement en ajoutant -en à la fin. Il faut tenir compte des règles orthographes classiques (une ou deux voyelles, une ou deux consonnes) et des exceptions.

Pour plus de détails, voir le pluriel.

Le genre[modifier | modifier le wikicode]

Le genre est une notion assez complexe en néerlandais.

Il existe trois genres mais seulement deux articles. Les trois genres sont : masculin (mannelijk), féminin (vrouwelijk) et neutre (onzijdig). Les deux articles sont : de et het. Aussi, le pronom démonstratif n'a que deux formes (die et dat). Par contre, le pronom personnel a trois formes (hij,zij et het ou bien hem,haar,het comme objet) :

Substantifs avec "de" Avec "het"
masculin
de man --> die man --> hij , hem
l'homme --> cet homme (là) --> lui, le
féminin
de vrouw --> die vrouw --> zij, haar
la femme --> cette femme --> elle, la
neutre
het kind --> dat kind --> het
l'enfant --> (neutre n'existe pas en français)

La distinction entre masculin et féminin est utile lorsque l'on veut pronominaliser et donc choisir entre hij (« il ») et zij (« elle »). Cette distinction se fait de manière moins précise que par le passé surtout dans le Nord des Pays-Bas où les habitants ont oublié la distinction entre le masculin et le féminin depuis le XVIIe siècle. De nombreux noms sont aujourd'hui tant masculins que féminins.

On pourrait dire que dans le Nord la langue a évolué dans la direction d'un système de deux genres : commun (de) et neutre (het) comme il existe dans quelques autres langues germaniques, telles que le danois ou le suédois. Cette évolution n'est pourtant pas complète. En Flandre, on dit encore zij (elle) pour indiquer un objet inanimé féminin. Au Nord, on évite le pronom personnel et on substitue le pronom démonstratif die dans ce cas. Ce dernier n'a qu'une forme commune (die) et une forme neutre (dat). Au Nord, les pronoms personnels hij et zij sont de plus en plus réservés pour les noms animés (personnes).

Pourtant il y des mots qui sont officiellement reconnus comme féminins même dans le Nord, par exemple ceux qui se terminent en -heid, -te et -ing. On les voit indiqués comme zij à l'écrit de temps en temps.

Comment on l'apprend?[modifier | modifier le wikicode]

Que faire si on veut apprendre cette langue compliquée ?

Le plus facile est de commencer avec deux genres et de limiter l'usage de zij (elle) aux personnes.
Savoir si un terme est un de-woord ('commun') ou het-woord (neutre) est le plus important,

Il faut toujours apprendre un substantif ensemble avec l'article défini : Apprenez "het paard" en non pas "paard".

Ceci vous permettra de :

  • déterminer l'accord de l'adjectif épithète, on dira een groot boek mais een grote auto ;
  • choisir entre elk et elke, welk et welke, ons et onze ;
  • déterminer le bon article démonstratif dit et dat ou deze et die ;
  • trouver le bon pronom relatif : die ou dat.

Le e final est important tant à l'écrit qu'à l'oral car il est bien audible en néerlandais, un peu comme dans le Midi de la France. En général il n'y a pas beaucoup de caractères muets en néerlandais.

On pourrait représenter le système d'une façon simplifiée ainsi :

personnes choses
genre naturel grammatical
masculin féminin commun neutre
article de de de het
pronom hij
hem
zij
haar
die het
dat
possessif zijn haar ervan ervan
interrogatif wie? wie? wat? wat?

Ainsi il y a deux sortes de genre : le genre naturel m/f pour les mots animés et le genre grammatical c/n pour les noms inanimés.

Une difficulté est qu'il y a des mots avec un genre double, par exemple :

het meisje - la jeune fille
het jongetje - le petit garçon

Ces mots sont des diminutifs, ce qui rend leur genre grammatical neutre, mais leur genre naturel est féminin ou masculin :

het (n!) mooie meisje en haar (f!) vader
een aardig (n!) jongetje en zijn (m!) moeder


Pour le choix de l'article, voir Grammaire néerlandaise : l'article défini

Les formes dérivées[modifier | modifier le wikicode]

Tout comme en français, un nom possède en général une forme plurielle.

Voir: Grammaire néerlandaise : le nom : le pluriel

Une forme qui joue un rôle important en néerlandais est le diminutif:

Voir: Grammaire néerlandaise : le nom : le diminutif

Autres distinctions[modifier | modifier le wikicode]

En plus du nombre et du genre, d'autres critères permettent de classer ou caractériser les noms :

  • nom concret et nom abstrait ;
  • nom de matière.

Voir aussi[modifier | modifier le wikicode]